"وعدم كفاية الموارد" - Translation from Arabic to English

    • and insufficient resources
        
    • and inadequate resources
        
    • the inadequacy of resources
        
    • the inadequate resources
        
    • the insufficiency of resources
        
    • and the insufficient resources
        
    • and an insufficiency of resources
        
    • and the lack of adequate resources
        
    In developing countries, the legacy of colonialism and insufficient resources prevented mass education and other prerequisites of development. UN وفي البلدان النامية، يحول الإرث الاستعماري وعدم كفاية الموارد دون تعليم الجماهير وتلبية المتطلبات الإنمائية الأخرى.
    The other causes were inadequate supervision or a lack of supervision, human error and insufficient resources. UN وتتمثل الأسباب الأخرى في الافتقار إلى الإشراف من قبل المشرفين أو عدم كفايته، والأخطاء البشرية وعدم كفاية الموارد.
    19. Ms. Arocha Dominguez asked how many children had been placed in shelters because of poor housing conditions and inadequate resources. UN 19 - السيدة آروشا دومينغيز: سألت عن عدد الأطفال الذين أُدخلوا الملاجئ بسبب ظروف سكناهم السيئة وعدم كفاية الموارد.
    :: Internal challenges facing the Commission, particularly low staff capacities and inadequate resources, are addressed UN :: معالجة التحديات الداخلية التي تواجهها اللجنة، وخصوصا انخفاض القدرات على صعيد الموظفين وعدم كفاية الموارد
    However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد.
    Expressing concern about the slow pace of progress in improving maternal, newborn and child health and the inadequate resources for their health, and noting the continuing inequalities among and within Member States, the lack of appreciation of the impact of maternal, newborn and child health on sustainable socio-economic development and the continuing need to address gender inequalities, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء بطء وتيرة التقدم المحرز في تحسين صحة الأم والوليد والطفل، وعدم كفاية الموارد المخصصة لصحتهم، وإذ تلاحظ استمرار أوجه التفاوت داخل الدول الأعضاء وفيما بينها، وعدم تقدير أثر صحة الأم والوليد والطفل على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة، واستمرار الحاجة إلى معاجلة أوجه التفاوت بين الجنسين،
    Many privatization programmes suffered from a poor design, inadequate preparation and insufficient resources. UN والكثير من برامج الخصخصة كان يعيبها سوء التصميم وضعف الإعداد وعدم كفاية الموارد.
    Furthermore, due to poverty, the lack of career prospects, and insufficient resources, those displaced population groups were in a highly vulnerable condition. UN ومع هذا، فإن العَوز والافتقار إلى الأسواق وعدم كفاية الموارد قد جعلت من هؤلاء السكان فريسة سهلة.
    Implementation of the Agenda was further hampered by shortcomings at the advocacy and institutional levels as a result of lack of clear mandates and insufficient resources. UN ومما زاد من تعويق تنفيذ البرنامج الجديد وجود أوجه نقص على مستوى الدعوة والمستوى المؤسسي نتيجة عدم وجود ولايات واضحة وعدم كفاية الموارد.
    Growing needs for technical assistance and insufficient resources UN ازدياد الاحتياج الى المساعدة التقنية وعدم كفاية الموارد
    The influx has stretched the resources of generous host communities that were already living under difficult conditions, and poor infrastructure and insufficient resources are huge challenges to the humanitarian response. UN وقد أنهك تدفق اللاجئين موارد المجتمعات المحلية المضيفة السخية التي كانت تعيش بالفعل في ظل ظروف صعبة ويشكل ضعف الهياكل الأساسية وعدم كفاية الموارد تحديات ضخمة للاستجابة الإنسانية.
    The rapidly growing levels of disaster risk and the lack of accurate disaster loss data and insufficient resources at the local level, as well as of adequate integration of disaster risk reduction considerations into development, planning and budgets, remain the major challenges. UN ولا تزال التحديات الرئيسية تتمثل في النمو السريع لمستويات أخطار الكوارث، وعدم وجود بيانات دقيقة عن خسائر الكوارث، وعدم كفاية الموارد على المستوى المحلي، وعدم الإدماج الكافي للاعتبارات المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث في التنمية والتخطيط وإعداد الميزانيات.
    The challenge however has been that of lack of awareness and inadequate resources. UN غير أن المشكلة تكمن في نقص الوعي وعدم كفاية الموارد.
    :: Internal challenges facing the Independent National Commission, in particular the challenges relating to low staff capacities and inadequate resources, are addressed UN :: معالجة التحديات الداخلية التي تجابه اللجنة الوطنية المستقلة، وبخاصة التحديات المتصلة بانخفاض قدرات الموظفين وعدم كفاية الموارد
    Clearly, the prison system faces problems of extreme overcrowding and inadequate resources, making life for detainees positively harsh, well beyond that inherent in deprivation of liberty. UN ومن الواضح أن نظام السجون يواجه مشاكل الاكتظاظ المفرط وعدم كفاية الموارد مما يجعل حياة المحتجزين قاسية تماماً بما يتجاوز كثيراً ما هو من طبيعة الحرمان من الحرية.
    The fact that such achievements have been made despite difficulties and inadequate resources is an indication of what the system would be capable of were it fully supported by all Member States. UN وكون هذه المنجزات قد تحققت رغم الصعوبات وعدم كفاية الموارد لدليل على ما تستطيع المنظومة أن تحققه إذا دعمتها جميع الدول الأعضاء بالكامل.
    In order for the Commission's objectives in Sierra Leone to be achieved, such issues as piecemeal implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and the poverty reduction strategy, massive youth unemployment and inadequate resources for public institutions still needed to be addressed. UN ولتحقيق أهداف اللجنة في سيراليون، فلا تزال قضايا من قبيل التنفيذ الجزئي لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة واستراتيجية الحد من الفقر، وتفشي البطالة بين الشباب، وعدم كفاية الموارد اللازمة للمؤسسات العامة تحتاج إلى معالجة.
    However, none of them has been able to achieve the desired results, largely due to the lack of goodwill from our partners, the inadequacy of resources for implementation and the limited ownership and participation of African Governments and peoples. UN ولكن أيا منها لم تنجح في تحقيق النتائج المرجوة، وذلك، بشكل عام، نتيجة للافتقار إلى حسن النية لدى شركائنا، وعدم كفاية الموارد اللازمة للتنفيذ، ومحدودية الملكية والمشاركة من جانب الحكومات الأفريقية وشعوبها.
    217. The lack of appropriate measures and mechanisms to prevent and combat ill-treatment, neglect and abuse of children, including sexual abuse within the family; the inadequate resources (both financial and human); the insufficient number of adequately trained personnel to prevent and combat abuse; as well as the lack of awareness and information, including statistical data on these phenomena, are matters of concern for the Committee. UN 217- ومن المسائل المثيرة لقلق اللجنة عدم وجود تدابير وآليات ملائمة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم واستغلالهم، بما في ذلك الاستغلال الجنسي داخل الأسرة؛ وعدم كفاية الموارد (المالية والبشرية على السواء)؛ والعدد غير الكافي من الموظفين المدربين تدريباً ملائماً لمنع الاستغلال ومكافحته؛ فضلاً عن الافتقار إلى الوعي والمعلومات، بما في ذلك البيانات الاحصائية بشأن هذه الظواهر.
    Some of the obstacles encountered include the lack of appropriately trained nurses and doctors, the insufficiency of resources and medical supplies, and the absence of properly kept medical records for prisoners. UN وتشمل العقبات المصادفة عدم وجود ممرضين وأطباء مدربين تدريبا مناسبا، وعدم كفاية الموارد والمستلزمات الطبية، وعدم الاحتفاظ على الوجه المناسب بسجلات طبية للنزلاء.
    A balance needed to be struck between the multiple goals and priorities on the one hand and the insufficient resources and limited instruments available on the other. UN وأكد أنه لا بد من التوصل إلي توازن بين الأهداف والأولويات المتعددة من ناحية وعدم كفاية الموارد والأدوات المحدودة من ناحية أخرى.
    My delegation takes note of the response of the Court to the double challenge of an increased workload and an insufficiency of resources. UN ويحيط وفدي علما باستجابة المحكمة للتحدي المزدوج المتمثل في زيادة عبء العمل وعدم كفاية الموارد.
    The Committee is further concerned that the small number of checks carried out by the General Inspectorate of the Federal and Local Police and the lack of adequate resources allocated to that body may hamper its effectiveness in executing its mandate to control and monitor deportations. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن قلة عمليات التدقيق التي تنفذها هيئة التفتيش العامة في الشرطة الاتحادية والمحلية وعدم كفاية الموارد المخصصة لها قد يؤثران على فعاليتها في الاضطلاع بولايتها في مجال مراقبة ورصد حالات الإبعاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more