But how far have we really come in realizing those goals since we first promised to say yes to children, five years ago? | UN | ولكن إلى أين وصلنا بحق في تحقيق تلك الأهداف منذ أن وعدنا لأول مرة بأن نقول نعم للأطفال قبل خمس سنوات؟ |
We promised the Alpha council his head on a stake. | Open Subtitles | قد وعدنا مجلس الالفات ان نضع رأسه على رمح |
He promised us victory and instead ensured our destruction. | Open Subtitles | لقد وعدنا بالنصر، وبدلاً من ذلك ضمن تدميرنا |
We are already implementing our promise, notwithstanding the global financial crisis. | UN | ونحن ننفذ وعدنا بالفعل، على الرغم من الأزمة المالية العالمية. |
We were promised our own clothes. It's childish sculduggery. | Open Subtitles | لقد وعدنا بملابسنا الخاصة إنها أساليب صبيانية للغش |
You know how we promised never to lie to each other? | Open Subtitles | انت تعلم نحن قطعنا وعدنا ان لا نكذب على بعض |
We are looking forward to the plan for implementing these recommendations, which the Secretary-General promised us at the opening of this session's general debate. | UN | ونحن نتطلع إلى الخطة لتنفيذ تلك التوصيات، التي وعدنا الأمين العام بها عند افتتاح المناقشة العامة في هذه الدورة. |
At Cairo we promised to reduce pregnancy-related death, but we have made very little progress. | UN | وفي مؤتمر القاهرة وعدنا بخفض الوفيات المتصلة بالحمل ولكنا لم نحرز تقدما كبيرا. |
Leaving behind those who are weak and vulnerable makes a society unstable and impedes the progress of the reforms for which we have promised to work. | UN | والتخلي عن الضعاف والمستضعفين يزعزع استقرار المجتمع ويعيق تقدم الإصلاحات التي وعدنا أن نعمل من أجلها. |
We were promised that all peoples would achieve economic and social progress. | UN | لقد وعدنا بتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
This week we must make the necessary commitments to strengthen and deliver the response we promised. | UN | وعلينا هذا الأسبوع أن نقطع الالتزامات اللازمة بتعزيز الاستجابة التي وعدنا بها وتحقيقها. |
Where is the fervent desire, then, to deliver on what we have promised to do for them? | UN | أين إذا الرغبة المتأججة في تنفيذ ما وعدنا بعمله من أجلهم؟ هذه هي المفارقة بين ما نطالب به وما نفعله. |
They confirm what he promised us upon his unanimous election: transparency and the commencement of the Organization's overhaul. | UN | إنها تثبت ما وعدنا به فور انتخابه بالإجماع: الشفافية وبدء الإصلاح الشامل للمنظمة. |
Seven years ago, we promised to halve poverty by 2015. | UN | قبل سبع سنوات وعدنا بتخفيض مستوى الفقر بمعدل النصف بحلول العام 2015. |
In 2000, we promised the world that we would achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | في عام 2000، وعدنا العالم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
If we do that, and if we do what we have promised this week, we will help save millions of lives and give hope to billions of people. | UN | وإذا أنجزنا ما وعدنا به هذا الأسبوع، سنكون قد أسهمنا في إنقاذ ملايين من الأرواح وفتحنا أبواب الأمل للبلايين من البشر. |
My delegation urges other Governments to work in the same direction to meet our promise at the international level. | UN | ويحث وفد بلدي الحكومات اﻷخرى على العمل في نفس الاتجاه للوفاء بما وعدنا به على المستوى الدولي. |
That is a target we have promised our people and we will put all our energies and resources into meeting that goal. | UN | ذلك هو الهدف الذي وعدنا شعبنا بتحقيقه وسنحشد كل طاقاتنا ومواردنا من أجل تحقيقه. |
We wouldn't hurt a fly, we promises we'll be very nice. | Open Subtitles | نحن لا نَؤذي ذبابة لقد وعدنا بأنّنا سَنَكُونُ لطفاءَ جداً |
Now, if you help us identify the perpetrators, you have our word no one will know the information came from you. | Open Subtitles | إذا ساعدتنا في التعرف على الجناة فلك وعدنا لن يعرف أحد من أن المعلومات قد جاءت منك |
We went to hell and back again literally, and you're more scared now than I have ever seen you before. | Open Subtitles | خضنا الجحيم وعدنا منه بمعنى الكلمة، وإنّك أشدّ خوفًا الآن مما شهدتك قطّ. |
- So what exactly did we promise the knifemaker last night? | Open Subtitles | إذاً ، بماذا تحديداً وعدنا صانع السكاكين بالأمس ؟ |
We must act immediately and make what we have been promising in recent years become a reality. | UN | يجب أن نعمل فورا وأن نجعل ما وعدنا به في السنوات الأخيرة حقيقة ماثلة. |
Eventually, the war ended, very undramatically and we went back to Budapest. | Open Subtitles | وفي النهاية الحرب انتهت بشكل غير دراماتيكي وعدنا إلي بودابست |
Yeah, for like three days, and then she forgave me like she always did, and we got back together. | Open Subtitles | أجل, كان لثلاثة أيام وبعد ذلك سامحتنى كما تفعل دائما وعدنا إلى بعض |