"وعديد من" - Translation from Arabic to English

    • and numerous
        
    • and several
        
    Mines, hand grenades, weapons and numerous documents were evacuated from the enclave. UN وقد أخذت من هذا الموقع الحصين الغام وقنابل يدوية وأسلحة وعديد من الوثائق.
    Industries with significant declines include timber, pulp, paper, food products and numerous manufactured goods such as automobiles, clothes and consumer electronics. UN وتشمل الصناعات التي ستطّبق عليها تخفيضات كبيرة، الخشب ولباب الخشب والورق والمنتجات الغذائية وعديد من السلع المصنّعة مثل السيارات والملابس والأجهزة الإلكترونية الاستهلاكية.
    The Special Rapporteur has combined his observations and the information he gathered during his field mission with reports, interviews and briefing papers gathered by non-governmental organizations, United Nations offices and numerous other reliable sources. UN وضم المقرر الخاص ملاحظاته والمعلومات التي جمعها أثناء بعثته الميدانية إلى التقارير والمقابلات وورقات الإحاطة التي جمعتها المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة وعديد من المصادر الموثوقة الأخرى.
    The deportees included expectant mothers, children and several handicapped and gravely ill people. UN وكان من بين المرحلين نساء حوامل وأطفال وعديد من المعوقين وأشخاص في شدة المرض.
    Agreement had been negotiated between the Government of Canada and several aboriginal organizations. UN وأضاف قائلا إنه جرى التفاوض على اتفاق بين حكومة كندا وعديد من منظمات السكان الأصليين.
    In connection with the mission, he also met with experts from the World Intellectual Property Organization (WIPO), WHO and several NGOs. UN والتقى أيضا في إطار المهمة، خبراء من المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة الصحة العالمية وعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, programme areas of the Secretariat have been subjected to in-depth evaluations, triennial reviews of the implementation of recommendations by the Committee of Programme and Coordination on evaluations, external expert reviews, management audits and numerous other programmatic oversight exercises during the past biennium. UN وعلاوة على ذلك، تعرضت المجالات البرنامجية للأمانة العامة لتقييمات متعمقة، واستعراضات تجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقييمات، واستعراضات من الخبراء الخارجيين، وعمليات تدقيق إداري، وعديد من عمليات الرقابة البرنامجية الأخرى خلال فترة السنتين الماضية.
    There is long standing evidence of women being attracted to logging camps, mines, fish factories, and numerous other economic enclaves in rural areas, particularly on paydays, to sell sex to the men. UN وهناك ما يشير منذ عهد بعيد إلى انجذاب النساء إلى المخيمات والمناجم ومصانع الأسماك وعديد من المواقع الاقتصادية الأخرى في المناطق الريفية، ولا سيما في أيام دفع الأجور، لبيع الجنس للرجال.
    48. Representatives of more than 150 countries and numerous intergovernmental and non-governmental organizations had participated in the Conference which had been organized by UNESCO with the assistance of the International Council of Scientific Unions (ICSU). UN ٤٨ - وقد اشترك ممثلون لما يزيد على ١٥٠ بلدا وعديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المؤتمر الذي نظمته اليونسكو، بمساعدة المجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Hostage-taking affected all social groups, especially shopkeepers (11.8 per cent) and numerous foreigners. UN 163- وتأثرت جميع الفئات الاجتماعية بأخذ الرهائن وبخاصة أصحاب المتاجر (11.8في المائة) وعديد من الأجانب(32).
    The United Nations relief effort, headed by UNHCR, includes valuable contributions by UNICEF, the World Health Organization, the World Food Programme, and other organizations including the International Committee of the Red Cross, the International Organization for Migration and numerous non-governmental organizations. UN فجهود الاغاثة التي تبذلها اﻷمم المتحدة، برئاسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تضم مساهمات قيمة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمات أخرى من بينها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة وعديد من المنظمات غير الحكومية.
    14. His Government had ratified the majority of the international counter-terrorism instruments and numerous regional instruments, all of which had the force of domestic law. UN 14 - ومضى يقول إن حكومته صدّقت على أغلبية الصكوك الدولية وعديد من الصكوك الإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وإنها باتت جميعاً تتمتع بقوة القوانين الوطنية.
    Over the past 40 years, Mongolia has taken part in approximately 60 national projects and numerous regional technical cooperation projects focused on agriculture, including enhancing livestock health and improving crop yield, and addressing health challenges with radiotherapy and nuclear medicine. UN وخلال الأربعين سنة الماضية، شاركت منغوليا في قرابة 60 مشروعا وطنيا وعديد من مشاريع التعاون التقني الإقليمية التي ركزت على الزراعة، بما في ذلك النهوض بصحة الماشية وتحسين غلة المحاصيل، والتصدي للتحديات الصحية باستخدام العلاج بالأشعة والطب النووي.
    National Governments everywhere, often for the first time, have created partnerships with local authorities and numerous non-governmental organizations, including private businesses and academic institutions, in analysing human settlements conditions, identifying priority issues, in evaluating best practices, and in formulating first-step, five-year plans of action to tackle the main problems of settlements and shelter. UN وأوجدت الحكومات الوطنية في كل مكان، ربما ﻷول مرة، شراكات مع السلطات المحلية وعديد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها دوائر اﻷعمال الخاصة والمؤسسات اﻷكاديمية، لتحليل أحوال المستوطنات البشرية وتعيين القضايا ذات اﻷولوية وتقييم أفضل الممارسات ووضع خطط عمل خمسية كخطوة أولى، لمعالجة المشاكل اﻷساسية للمستوطنات والمأوى.
    Following their participation in the rally, a number of civil servants and several police officers have faced investigations and various disciplinary actions, measures which have been questioned in the press and elsewhere. UN فقد واجه عدد من موظفي الخدمة المدنية وعديد من ضباط الشرطة، بعد مشاركتهم في الاجتماع، عمليات تحقيق وتدابير تأديبية شتى، وهي إجراءات اعتُرض عليها في الصحافة وفي أماكن أخرى.
    There was a serious clash between demonstrators and members of the army and the National Civil Police, in which three people were killed and several injured. UN وحدثت مواجهة خطيرة بين المتظاهرين وأفراد الجيش والشرطة المدنية الوطنية، نجم عنها ثلاثة قتلى وعديد من المصابين.
    His mandate and several other special procedures had also disagreed, and had issued a joint press release to dispute several claims contained in the Palmer report. UN وأشار إلى أن ولايته وعديد من الإجراءات الخاصة الأخرى أيضاً اختلفت مع ما ورد في التقرير وأصدرت بياناً صحفياً مشتركاً تفنّد فيه العديد من الادعاءات الواردة في تقرير بالمر.
    The facility includes a state-of-the-art, fully staffed Accident and Emergency Room.12 Otherwise, there is a 59-bed hospital in George Town and an 18-bed hospital on Cayman Brac, and several district health centres and clinics. UN وفيما عدا ذلك، يوجد مستشفى يضم 59 سريرا في جورج تاون ومستشفى به 18 سريرا في كايمان براك، وعديد من المراكز الصحية والمستوصفات في المناطق.
    The facility includes a state-of-the-art, fully staffed accident and emergency room.27 Otherwise, there is a 59-bed hospital in George Town and an 18-bed hospital on Cayman Brac, and several district health centres and clinics. UN وفيما عدا ذلك، يوجد مستشفى يضم 59 سريرا في جورج تاون ومستشفى به 18 سريرا في كايمان براك، وعديد من المراكز الصحية والمستوصفات في المناطق.
    He was allegedly detained for 37 days, mostly in solitary confinement, and subjected to torture, resulting in his suffering a broken arm and several other injuries. UN وادعي أنه احتجز لمدة ٧٣ يوما كان معظمها في الحبس الانفرادي، وأنه تعرض لتعذيب نتج عنه أنه يعاني من كسر بذراعه وعديد من الاصابات اﻷخرى.
    There are several outstanding examples of such cooperation, most notably between the Committee on the Rights of the Child and UNICEF, ILO, UNESCO and UNHCR, and between the ILO and several of the other treaty bodies. UN وهناك عدة أمثلة بارزة لهذا التعاون، وباﻷخص بين لجنة حقوق الطفل واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين، وبين منظمة العمل الدولية وعديد من الهيئات التعاهدية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more