"وعذبوا" - Translation from Arabic to English

    • and tortured
        
    • and allegedly tortured
        
    • tortured and
        
    Reportedly they were interrogated and tortured by other inmates. UN وذُكر أنهم استُجوبوا وعذبوا من قِبل سجناء آخرين.
    Hundreds of thousands of assassinated, missing and tortured persons are stirring the conscience of our America in the face of impunity. UN ومئات الآلاف من الذين اغتيلوا وعذبوا وفقدوا يهزون ضمير قارتنا أمريكا الجنوبية في مواجهة الإفلات من العقاب.
    :: Three former Government of the Sudan officials of Darfurian origin were dismissed from their jobs, detained and tortured before being released. UN :: ثلاثة مسؤولين حكوميين سابقين من أصول دارفورية، أقيلوا من مناصبهم، واحتجزوا وعذبوا قبل إخلاء سبيلهم.
    :: National staff of the United Nations were arbitrarily arrested, detained and tortured. UN :: أفراد من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين، اعتقلوا بصورة تعسفيةواحتجزوا وعذبوا.
    She adds that the new lawyer asked the court to call the officers who conducted the investigation and allegedly tortured his client, as the accused could have recognized them, but the court rejected the request. UN وتضيف أن المحامي الجديد طلب من المحكمة استدعاء الموظفين الذين أجروا التحقيق وعذبوا موكله نظراً لأن المتهم كان يمكنه التعرف عليهم، غير أن المحكمة رفضت هذا الطلب.
    Most of the young people she met said that they had been arrested at least once and all those who had been imprisoned said that they had been beaten and tortured. UN وقد قبض على معظم الشباب الذين التقيت بهم، مرة واحدة على اﻷقل، وقال كل الذين سجنوا إنهم أُشبعوا ضربا وعذبوا.
    Several persons have allegedly been arrested, imprisoned and tortured because they were found in possession of books and material about the Shiite faith. UN ويُقال إنه ألقي القبض على عدد من اﻷشخاص وسجنوا وعذبوا ﻷنه وجدت في حوزتهم كتب ومواد عن المذهب الشيعي.
    Amnesty International has alleged that at least 2,000 people were extrajudicially executed, disappeared or arbitrarily arrested and tortured at the height of the Indonesian military's counter-insurgency operations in Aceh between 1989 and 1993. UN وادعت منظمة العفو الدولية أن ما لا يقل عن 000 2 شخص أعدموا بدون محاكمة أو اختفوا أو تم احتجازهم بشكل تعسفي وعذبوا في الفترة ما بين 1989 و1993 في أوج عمليات الجيش الاندونيسي المناهضة للتمرد في آسيه.
    They were allegedly held incommunicado and tortured for some 12 days at Istanbul police headquarters and were subsequently charged with membership of an illegal organization. UN وزعم أنهم احتجزوا في السجن الانفرادي المقطوع الاتصال به وعذبوا لمدة ٢١ يوما تقريبا في مقر شرطة اسطنبول، ثم اتهموا بعضوية منظمة محظورة.
    The complainant believes that his membership of PA-Amasekanya exposes him to the same risk of torture as those other members who have already been arrested and tortured. UN ويرى صاحب الشكوى أن انتماءه إلى منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية ينطوي على نفس خطر التعذيب الذي تعرض له الأعضاء الآخرون الذي سبق أن اعتقلوا وعذبوا.
    The complainant believes that his membership of PA-Amasekanya exposes him to the same risk of torture as those other members who have already been arrested and tortured. UN ويرى صاحب الشكوى أن انتماءه إلى منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية ينطوي على نفس خطر التعذيب الذي تعرض له الأعضاء الآخرون الذي سبق أن اعتقلوا وعذبوا.
    The allegation by Amnesty International that some Saharan human rights defenders had been arrested and tortured in Moroccan jails was a matter of grave concern. UN وأكد أن اتهامات منظمة العفو الدولية بأن بعض المدافعين الصحراويين عن حقوق الإنسان قد اعتقلوا وعذبوا في سجون المغرب، مسألة تثير قلقا بالغا.
    3.2 The complainant claims that the evidence submitted by him shows that several other human rights activists were arrested and tortured, or had disappeared, upon return to Cameroon. UN 3-2 ويدعي صاحب الشكوى أن الأدلة التي قدمها تبين أن العديد من النشطاء في مجال حقوق الإنسان ألقي عليهم القبض وعذبوا أو اختفوا بعد عودتهم إلى الكاميرون.
    3.2 The complainant claims that the evidence submitted by him shows that several other human rights activists were arrested and tortured, or had disappeared, upon return to Cameroon. UN 3-2 ويدعي صاحب الشكوى أن الأدلة التي قدمها تبين أن العديد من النشطاء في مجال حقوق الإنسان ألقي عليهم القبض وعذبوا أو اختفوا بعد عودتهم إلى الكاميرون.
    Pa Mathias Gwei, Samuel Tita and Zacharia Khan were allegedly arrested and tortured as a result of violent incidents that occurred in the North—West Province in late March 1997. UN ٤٦- با ماثياس غواي، وصامؤيل تيتا، وزكريا خان الذين زعم أنه ألقي القبض عليهم وعذبوا نتيجة لﻷحداث العنيفة التي وقعت في شمال غرب المقاطعة في أواخر آذار/مارس ١٩٩٧.
    The EMI report states that the RPA command at Minembwe forced the entire population of central Minembwe and its surroundings to regroup, and gives an initial list of civilian victims, of persons who have been arrested and tortured following charges or allegations of collaboration, of villages that have been burned and of villages that have been deserted by their inhabitants. UN ويورد تقرير المنظمة الذي أفاد أن قيادة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في مينمبويه أعاد تجميع كافة سكان مينمبويه الوسطى وضواحيها بالقوة، قائمة أولية بالضحايا المدنيين وبالسجناء الذين اعتقلوا وعذبوا بعد أن وجهت إليهم تهم وإدعاءات بالتعامل، كما أفاد عن إحراق قرى وتهجير سكان من قراهم.
    Many activists have been arrested, arbitrarily detained and tortured. UN وقد ألقي القبض على العديد من الناشطين واحتجزوا وعذبوا ظلماً وعدواناً().
    However, when concluding that a violation of article 3 of the Convention would occur in the case of forcible return, the Committee has established that the complainants were engaged politically in favour of the PKK, that they had been detained and tortured prior to their departure from Turkey, and that their allegations of torture were substantiated by independent sources, such as medical certificates. UN بيد أن اللجنة، عندما خلصت إلى أن الإعادة القسرية قد تفضي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، أثبتت أن أصحاب الشكوى كانوا ناشطين سياسياً لصالح الحزب، وأنهم احتجزوا وعذبوا قبل مغادرتهم تركيا، وأن ادعاءاتهم المتعلقة بالتعرض للتعذيب دعمت بأدلة من مصادر مستقلة، مثل الشهادات الطبية.
    The first, dated 14 February 1996, concerned René Serge B. Oba, Médard Ondzondgo, Lessita Otangui and Bernard Bouya, trade union leaders, alleged to have been arrested and tortured in January 1996 by members of the Direction de la sécurité du territoire (DST) in Brazzaville. UN وتعلق النداء اﻷول، الذي وجه في ٤١ شباط/فبراير ٦٩٩١، برينيه سيرج ب. أوبا وميدار أوندزونغو وليسيتا أوتانغي وبرنار بويا، وهم قادة نقابات عمال يبدو أنه ألقي القبض عليهم وعذبوا خلال شهر كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ من جانب أعضاء إدارة أمن الدولة في برازافيل.
    She adds that the new lawyer asked the court to call the officers who conducted the investigation and allegedly tortured his client, as the accused could have recognized them, but the court rejected the request. UN وتضيف أن المحامي الجديد طلب من المحكمة استدعاء الموظفين الذين أجروا التحقيق وعذبوا موكله نظراً لأن المتهم كان يمكنه التعرف عليهم، غير أن المحكمة رفضت هذا الطلب.
    They were all gathered together at the village of Kun Mi and were beaten, tortured and questioned. UN وقد جُمع القرويون معا في قرية كون مي حيث ضربوا وعذبوا وجرى استجوابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more