The session focused on the role of communication in combating the marginalization and isolation of indigenous peoples and on its potential to foster their self-determination and development. | UN | وتركزت الدورة على دور الاتصالات في مكافحة تهميش وعزلة الشعوب الأصلية وإمكانية تعزيز حقهم في تقرير المصير والتنمية. |
57. She beseeched the international community to alleviate the suffering and isolation of the third and fourth generations of Sahrawi families. | UN | 57 - وناشدت المجتمع الدولي التخفيف من معاناة وعزلة الجيلين الثالث والرابع من الأُسَر الصحراوية. |
People living in poverty need time to build a collective understanding of their situation as well as to construct a sense of pride that counteracts their stigmatization and isolation. | UN | فالأشخاص الذين يعيشون في فقر يحتاجون إلى وقت من أجل التوصل إلى فهم مشترك لوضعهم فضلاً عن بلورة شعور بالعزة أمام ما يتعرضون له من وصم وعزلة. |
This is because rural areas are cut off and isolated by poor roads and inadequate social, health and cultural facilities. | UN | وتعزى هذه الحالة إلى انحسار وعزلة المناطق الريفية بسبب الحالة السيئة لشبكة الطرق وعدم كفاية الهياكل الاجتماعية والصحية والثقافية. |
the isolation of people with disabilities is caused by stigma, discrimination, myths, misconceptions, and ignorance. | UN | وعزلة المعوقين ناجمة عن الوصم، والتمييز، والخرافات، والأفكار الخاطئة، والتجاهل. |
She has been released from the hospital in good health and has been safely reunited with her family in seclusion. | Open Subtitles | عقب مكالمة لرقم الطواريء. وقد تم تسريحها من المستشفى بحالة صحية جيدة، وقد تم جمع شملها بأسرتها في أمان وعزلة. |
76. Internally displaced persons represent a significant proportion of the population affected by the armed conflict living in poverty and exclusion. | UN | ٦٧- يمثل النازحون داخلياً نسبة كبيرة من السكان المتأثرين بالنزاع المسلح الذين يعيشون في فقر وعزلة. |
The crisis will affect all countries, with a serious and disproportionate impact on the poorest and those most isolated. | UN | وسيعم تأثير الأزمة جميع البلدان، على أن تأثيرها الشديد وغير المتناسب سيعم أشد البلدان فقرا وعزلة. |
Even when access to rehabilitation programs is available to girls, many girls avoid them because of their public nature and resulting ostracization and isolation from other children and the community. | UN | وحتى في الحالات التي يكون فيها الالتحاق ببرامج إعادة التأهيل متوفرا للفتيات، فإن العديد من الفتيات يتفادين هذه البرامج بسبب طبيعتها العامة وما تؤدي إليه من نبذ وعزلة عن الأطفال الآخرين وعن المجتمع. |
41. To further assist in solving the problems of lack of documentation and isolation of women migrant workers, it is imperative that countries develop outreach programmes. | UN | ١٤- لزيادة المساعدة في حل مشاكل نقص الوثائق وعزلة العاملات المهاجرات، يجب على البلدان وضع برامج لنشر الخدمات. |
I believe that so low and disrespectful an attack can only be the result of the desperation and isolation of the Government of the United States in its policy towards Cuba. | UN | وأعتقد أن ذلك الهجـوم الدنـيء والمهين لا يمكن أن يأتـي إلا نتيجـة يأس وعزلة حكومة الولايات المتحدة في سياستها تجاه كوبـا. |
As the Assembly knows, Somalia has very promising potential in terms of development, but first we must get rid of these groups that want to keep the country in a state of war, violence and isolation. | UN | وكما تعلم الجمعية، لدى الصومال طاقة واعدة جدا على صعيد التنمية، ولكن يجب أن نتخلص أولا من هذه الجماعات التي تريد أن تبقي البلد في حالة حرب وعنف وعزلة. |
The vacuum is caused by the remoteness and isolation of Palau and those other States, and by the failure of the institutions of the United Nations to create a compelling presence within Palau's borders. | UN | وقد تسبب بذلك الفراغ بعد وعزلة بالاو وتلك الدول الأخرى، وإخفاق مؤسسات الأمم المتحدة في أن تحتفظ بوجود قوى لها داخل حدود بالاو. |
The only reason that this quite practical and obvious solution to the remoteness and isolation of Palau and other countries like it has not been implemented is an argument relating to its cost. | UN | والسبب الوحيد وراء عدم تنفيذ هذا الحل العملي والجلي تماما لمسألة بُعد وعزلة بالاو وغيرها من البلدان يتعلق بتكاليف تنفيذه. |
This is indeed a case of their biting the hand that feeds them and demonstrates only how distant and isolated they have become from the rest of the world. | UN | وهذه بالفعل حالة من يعض اليد التي تطعمه، ولا تدلل إلا على مقدار ما وصلت إليه كوريا الشمالية من بُعد وعزلة عن بقية العالم. |
High population pressure and isolated geographic locations; | UN | (ب) ارتفاع الضغط السكاني وعزلة المواقع الجغرافية؛ |
the isolation of landlocked developing countries, such as Burkina Faso, virtually marginalized them in the world trading system. | UN | وعزلة البلدان النامية غير الساحلية، مثل بوركينا فاسو، تؤدي تقريبا إلى تهميش هذه البلدان في النظام التجاري العالمي. |
Plus we have privacy, seclusion... | Open Subtitles | بالإضافة لذلك لدينا خصوصية، وعزلة... |
Integration prevents the emergence of closed immigrant communities, social isolation and exclusion of foreigners, fosters natural ties between foreigners and Czech society, and helps overcome mutual prejudice and friction. | UN | ويمنع الإدماج من نشأة جماعات منغلقة من المهاجرين وعزلة المهاجرين واستبعادهم من الناحية الاجتماعية، ويعزز إقامة روابط طبيعية بين الأجانب والمجتمع التشيكي، ويساعد في التغلب على التحامل والعداء المتبادلين. |
The crisis will affect all countries with a serious and disproportionate impact on the poorest and those most isolated. | UN | وسيعم تأثير الأزمة جميع البلدان، على أن تأثيرها الشديد وغير المتناسب سيعم أشد الناس فقرا وعزلة. |
The availability of such critical infrastructure would greatly reduce the digital divide and the islands' isolation, and ensure the sustainability of their economic development. | UN | وسيقلل توفر هذه البنية الأساسية المهمة بدرجة كبيرة الفجوة الرقمية وعزلة الجزر ويكفل استدامة تنميتها الاقتصادية. |
Under the extremely harsh climatic conditions and the isolation of the demilitarized zone, moreover, it does not seem reasonable to disallow accrual of compensatory time off during partial months of service. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه إزاء الظروف المناخية البالغة القسوة وعزلة المنطقة المنزوعة السلاح لا يبدو من المعقول عدم السماح باستحقاق اﻹجازة التعويضية خلال كسور أشهر الخدمة. |
310. With regard to the State party's obligations under articles 2 and 50 of the Covenant, the Committee is concerned that measures taken to ensure the implementation of Covenant rights in all parts of the Federation remain ineffective and inadequate, particularly in view of the vastness of the territory and the remoteness of certain areas. | UN | ٣١٠ - فيما يتعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب المادتين ٢ و ٥٠ من العهد، يقلق اللجنة أن التدابير المتخذة لضمان إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد في جميع أنحاء الاتحاد لا تزال عديمة الفعالية وغير كافية، ولا سيما نظرا لترامي أطراف البلد وعزلة بعض مناطقه. |