"وعسيرة" - Translation from Arabic to English

    • and difficult
        
    • and hard
        
    Provisions containing the anticipated amendments, it was said, would be unnecessarily complicated and difficult to understand. UN وقيل إن الأحكام المحتوية على التعديلات المرتقبة ستكون مفرطة التعقُّد وعسيرة الفهم.
    After a long and difficult process, consensus had been achieved in the judicial sector. UN وبعد عملية طويلة وعسيرة جرى التوصل إلى توافق في الآراء في القطاع القضائي.
    But despite all these efforts, the quest for peace remains an immense and difficult undertaking. UN ورغم كل هذه الجهود، لا يزال السعي من أجل إرساء السلام مهمة ضخمة وعسيرة.
    The problems facing the United Nations at the turn of the century are large, complex and difficult. UN والمشاكل التي تواجهها اﻷمم المتحدة في بداية القرن الجديد مشاكل ضخمة، ومعقدة، وعسيرة.
    The absence of a developed and competitive financial system means that credit is costly and hard to obtain for businesses that are small, or operating in high-risk areas such as agriculture. UN كما أن عدم وجود نظام مالي متطور وقائم على المنافسة يعني أن الائتمانات تكون باهظة التكلفة وعسيرة المنال بالنسبة للأعمال التجارية الصغيرة أو التي تعمل في مجالات محفوفة بالمخاطر العالية مثل الزراعة.
    As expected, this has proved to be a complex and difficult task, which requires a delicate balancing of diverse interests between the parties as well as within each camp. UN وتبين كما هو متوقع أن هذه مهمة معقدة وعسيرة وتتطلب توازنا دقيقا بين المصالح المتباينة بين الطرفين، وداخل كل منهما.
    Given our general approach regarding the future and the emerging role of the Conference, this has required a long and difficult process of assessment. UN وبالنظر إلى النهج العام الذي نتبعه بصدد المستقبل والدور الناشئ للمؤتمر فإن هذا يتطلب القيام بعملية تقييم طويلة وعسيرة.
    Bringing about attitudinal changes that would facilitate broad acceptance of homosexuality would be a long and difficult process. UN وإحداث تغييرات في المواقف يكون من شأنها تيسير قبول المثلية الجنسية على نطاق واسع يُعتبر عملية طويلة وعسيرة.
    The Ministry of Foreign Affairs has repeatedly stated that the future negotiations will be complex and difficult. UN وأكدت وزارة خارجية البرازيل، مرارا وتكرارا، أن المفاوضات المقبلة ستكون معقدة وعسيرة.
    The report traces the steps that have led us to the draft text of a comprehensive test-ban treaty, the outcome of a long and difficult negotiating process. UN ويورد التقرير الخطوات التي قادتنا إلى مشروع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب والذي جاء حصيلة عملية تفاوض طويلة وعسيرة.
    This is an arduous and difficult task because in many cases the rewards are neither immediate nor tangible. UN وهذه مهمة شاقة وعسيرة ﻷن نتائجها في أحيان كثيرة لا تكون فورية أو ملموسة.
    84. The Meeting noted that the 1990s presented extraordinary and difficult challenges to public administration and finance systems throughout the world. UN ٤٨ - لاحظ الاجتماع أن التسعينات تطرح تحديات غير عادية وعسيرة لنظم المالية العامة واﻹدارة العامة في جميع أنحاء العالم.
    In this context, the One Programme, a critical element of the results chain, was a substantial and difficult learning exercise in all pilot countries. UN وفي هذا السياق، كان نهج البرنامج الواحد، وهو عنصر حاسم في سلسلة النتائج، عملية تَعلُّم جوهرية وعسيرة في جميع البلدان الرائدة.
    The Executive Secretary of UNCDF said that it had been a long and difficult process and the Fund had not yet come half way. UN ٧٤ - وقال اﻷمين التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية إن هذه العملية طويلة وعسيرة وإن الصندوق لم يقطع بعد نصف شوطها.
    19. The process of peaceful reintegration following five years of war is necessarily complex and difficult. UN ١٩ - إن عملية إعادة اﻹدماج السلمي بعد خمس سنوات من الحرب هي، بالضرورة، عملية معقدة وعسيرة.
    22. The operation discussed in the present report is a complex and difficult one. UN ٢٢ - تتسم العملية التي يتناولها هذا التقرير بالمناقشة بأنها عملية معقدة وعسيرة.
    Development was a long-term and difficult task that required great patience on everyone's part, and the European Union, for its part, would continue to demonstrate patience, perseverance and tolerance and would remain an attentive partner of the developing countries. UN والتنمية مهمة طويلة اﻷجل وعسيرة وتتطلب الصبر من الجميع، ويواصل الاتحاد اﻷوروبي من جانبه التحلي بالصبر والمثابرة والاحتمال وسيظل شريكا واعياً للبلدان النامية.
    He understood the concerns expressed by some delegations which would have preferred the discussion to continue, but the text presented was generally acceptable and had been arrived at only after long and difficult negotiations. UN وقال إنه يتفهم شواغل بعض الوفود التي كانت تفضل مواصلة المناقشة، غير أن النص المقدم مقبول عموما ولم يتم التوصل إليه إلا بعد مفاوضات طويلة وعسيرة.
    49. The problem of discrimination against women who did unpaid farm work was a complex one which was limited in scope and difficult to solve. UN ٤٩ - واعتبرت مشكلة التمييز ضد النساء اللواتي يقمن بأعمال زراعية دون أجر مشكلة معقدة ومحدودة النطاق وعسيرة الحل.
    However, the proliferation of regional trade agreements and free trade agreements could distort international trade and create a plethora of trade rules that proved discriminatory and difficult to administer and implement. UN ومع ذلك فانتشار اتفاقات التجارة الإقليمية واتفاقات التجارة الحرة يمكن أن يشوه التجارة الدولية ويوجد حشداً من القواعد التجارية التي ثبت أنها تمييزية وعسيرة الإدارة والتنفيذ.
    51. Ms. Wang Xinxia (China) said that the current scale methodology was the result of long and hard negotiations by the Organization's entire membership. UN 51 - السيدة وانغ شنشيا (الصين): قالت إن المنهجية الحالية لتحديد جدول الاشتراكات هي نتاج مفاوضات طويلة وعسيرة شارك فيها جميع أعضاء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more