"وعشرات الآلاف من" - Translation from Arabic to English

    • and tens of thousands of
        
    He also reported that those hostilities had caused numerous deaths and tens of thousands of new displacements of civilians. UN وأشار أيضاً إلى أن هذه الأعمال العدائية قد تسببت في العديد من الوفيات وعشرات الآلاف من المدنيين المشردين الجدد.
    Turkey still maintains over 40,000 troops and tens of thousands of settlers in Cyprus and can, without a doubt, determine the outcome of the issues under discussion. UN وما زالت تركيا تنشر 000 40 جندي وعشرات الآلاف من المستوطنين في قبرص، وهي بدون شك قادرة على أن تحدد نتائج المسائل قيد المناقشة.
    Millions of stockpiled mines have been destroyed; vast tracts of land have been cleared and returned to productive use; and tens of thousands of landmine survivors have been rehabilitated and reintegrated into their societies. UN وتم تدمير الملايين من الألغام المكدسة؛ وجرى تطهير مساحات شاسعة من الأراضي وإعادتها إلى الاستخدام المنتج؛ وعشرات الآلاف من الناجين من الألغام الأرضية تمت إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً،
    Condemning the fighting and targeted violence against civilians and specific ethnic and other communities occurring across the country that have resulted in hundreds of deaths and casualties and tens of thousands of internally displaced persons, UN وإذ يدين أعمال القتال والعنف الدائرة في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف المدنيين وجماعات عرقية معينة وغيرها من الأهالي، والتي أسفرت عن وقوع مئات القتلى والمصابين وعشرات الآلاف من المشردين داخلياً،
    And that insurance company has tens and tens of thousands of policyholders. Open Subtitles و شركةِ التأمين لها العشرات وعشرات الآلاف من حاملى المستندات.
    Finally, after 75 years and tens of thousands of healed people the world at last is embracing this answer to cancer. Open Subtitles في الختام، بعد 75 عاماً وعشرات الآلاف من الناس المتعافين، العالم أخيراً يقبل بهذا الحل للسرطان.
    The rising temperatures have caused the plants to put out new leaves and roots, and tens of thousands of snow geese have come here to graze. Open Subtitles درجات الحرارة المرتفعة جعلت النباتات تطرح الأوراق والجذورِ الجديدة وعشرات الآلاف من أوزات الثلج جاءت هنا لتأكل العشب
    The international community had seen how the Russian Federation had responded to the Chechen Republic's call for independence: three wars and tens of thousands of lives lost were testament to that. UN فالمجتمع الدولي قد شاهد كيف أن الاتحاد الروسي قد رد على مطالبة الجمهورية التشيكية بالاستقلال: فثلاثة حروب وعشرات الآلاف من الأرواح التي فُقدت تشهد على ذلك.
    The OTP has a collection of over half a million pages of documents, thousands of hours of audio and video tapes and tens of thousands of transcripts of proceedings. UN ولدى مكتب المدعي العام مجموعة وثائق تربو على نصف مليون صفحة، وآلاف الساعات من تسجيلات الأشرطة المسموعة والمرئية، وعشرات الآلاف من سجلات وقائع الجلسات.
    The OTP has a collection of over half a million pages of documents, thousands of hours of audio and video tapes and tens of thousands of transcripts of proceedings. UN ولدى مكتب المدعي العام مجموعة وثائق تزيد على نصف مليون صفحة، وآلاف الساعات من تسجيلات الأشرطة المسموعة وأشرطة الفيديو، وعشرات الآلاف من سجلات وقائع الجلسات.
    Gravely concerned about the military actions that have been carried out since 28 September 2000 and that have led to thousands of deaths among Palestinian civilians, including hundreds of children, and tens of thousands of injuries, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء الأعمال العسكرية التي نفذت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 والتي أدت إلى سقوط آلاف من القتلى في صفوف المدنيين الفلسطينيين، ومن بينهم مئات الأطفال وعشرات الآلاف من الإصابات،
    Eleven years ago, we, the people of Khojaly, and tens of thousands of Azerbaijani refugees and displaced persons personally experienced such terrible grief, and today we are living in tents, train carriages, dugouts, and cellars, sharing the bitter fate of refugees. UN فمنذ 11 سنة تعرضنا إلى كارثة مماثلة نحن وعشرات الآلاف من اللاجئين والنازحين الأذربيجانيين. وما زلنا اليوم نعاني من قَدَرنا المُر كلاجئين يعيشون في الخيام. والعربات والقباب الترابية والأقبية.
    Ten years ago, we, the people of Khojaly, and tens of thousands of Azerbaijanis personally experienced such terrible grief, and today we are living in tents, train carriages, dugouts, and cellars, sharing the bitter fate of refugees. UN فمنذ عشر سنوات عانينا شخصيا نحن أبناء كيغالي وعشرات الآلاف من الأذربيجانيين من هذا الحزن المروع، ونعيش حاليا في خيام وعربات قطارات ومخابئ وأقبية، نتقاسم مصير اللاجئين المرير.
    Gravely concerned about the military actions that have been carried out since 28 September 2000 and that have led to thousands of deaths among Palestinian civilians, including hundreds of children, and tens of thousands of injuries, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء الأعمال العسكرية التي نفذت منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000 والتي أدت إلى سقوط آلاف من القتلى في صفوف المدنيين الفلسطينيين، ومن بينهم مئات الأطفال وعشرات الآلاف من الإصابات،
    According to the Director-General of the World Health Organization, Dr. Margaret Chan, 400,000 more children and tens of thousands of women will die every year as a direct consequence of the global financial crisis. UN ووفقا للمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، د. مارغريت تشان، فإن 000 400 طفل آخرين، وعشرات الآلاف من النساء سيموتون كل سنة كنتيجة كعاقبة مباشرة للأزمة المالية العالمية.
    The OTP has a collection of over half a million pages of documents, thousands of hours of audio and video tapes and tens of thousands of transcripts of proceedings. UN ولدى مكتب المدعي العام كم من الوثائق يربو على نصف مليون صفحة، وآلاف الساعات من تسجيلات الأشرطة المسموعة والمرئية، وعشرات الآلاف من سجلات وقائع الجلسات.
    It had collected tens of thousands of heavy and light weapons and tens of thousands of metric tons of ammunitions for such weapons, as well as 352 metric tons of cluster munitions, had destroyed over 50,000 anti-personnel mines and 900 anti-tank mines, and had cleared over 1,800 areas that had been contaminated by mines. UN وجمَّعت عشرات الآلاف من الأسلحة الثقيلة والخفيفة وعشرات الآلاف من الأطنان من ذخائر هذه الأسلحة، وكذلك 352 طناً من الذخائر العنقودية، ودمّرت ما يربو على 000 50 لُغم من الألغام المضادة للأفراد و900 لُغم من الألغام المضادة للدبابات وأزالت الألغام مما يربو على 800 1 منطقة كانت ملوثة بهذه الألغام.
    That American unipolar moment has given way to a world better described as non-polar, in which power is widely distributed among nearly 200 states and tens of thousands of non-state actors ranging from Al Qaeda to Al Jazeera and from Goldman Sachs to the United Nations. News-Commentary وكانت لحظة القطب الأوحد التي عاشتها الولايات المتحدة بمثابة التمهيد لعالم نستطيع أن نصفه بأنه عالم بلا أقطاب، حيث تتوزع القوة على نطاق واسع على ما يقرب من مائتي دولة وعشرات الآلاف من الجهات الفاعلة غير التابعة لدولة والتي تتراوح من تنظيم القاعدة إلى قناة الجزيرة ومن جولدمان ساكس إلى الأمم المتحدة.
    " 4. Expresses grave concern about the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, as a result of Israeli practices and measures, and especially condemns the excessive use of force in the past year which has resulted in more than seven hundred Palestinian deaths and tens of thousands of injuries; UN " 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية، وتدين بشكل خاص الاستخدام المفرط للقوة الذي أدى في السنة الماضية إلى سقوط أكثر من سبعمائة قتيل فلسطيني وعشرات الآلاف من الجرحى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more