following the implementation of this guideline, a significant increase in handling of pimping, management of brothels and publication of prostitution services offences was noticeable. | UN | وعقب تنفيذ هذا المبدأ التوجيهي، لوحظت زيادة هامة في التصدي لجرائم القوادة وإدارة بيوت الدعارة وجرائم نشر خدمات البغاء. |
following the implementation of the Minimum Income Guarantee (MIG), the Government recognised that large numbers of pensioners were subject to arbitrary assessment rules dating back 50 years that penalised them for having savings or second pensions. | UN | وعقب تنفيذ ضمان الحد الأدنى للدخل، اعترفت الحكومة بأن عددا كبيرا من أصحاب المعاشات يتعرض لأحكام تقدير تعسفية، يرجع تاريخها إلى 50 سنة، وتفرض عليهم جزاءات إذا كانت لديهم مدخرات أو معاش ثان. |
following the implementation of a presidential pardon and release on parole, the total prison population decreased by 29.7 per cent in 2012. | UN | وعقب تنفيذ عفو رئاسي وإفراج مشروط، انخفض مجموع السجناء بنسبة 29.7 في المائة في عام 2012. |
following the implementation of a presidential pardon and release on parole, the total prison population decreased by 29.7 per cent in 2012. | UN | وعقب تنفيذ عفو رئاسي وإفراج مشروط، انخفض مجموع السجناء بنسبة 29.7 في المائة في عام 2012. |
Management has generally been responsive to the issues raised by OIOS and, following implementation of the audit recommendation to transfer the unneeded equipment to other missions, the programme’s accounts were credited for the savings, which amounted to $229,000. | UN | وقد أبدت اﻹدارة بوجه عام استجابة للمسائل التي يثيرها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وعقب تنفيذ توصيــة المراجعة بنقل المعدات غير المطلوبة إلى بعثات أخرى. أضيفت الوفورات، التي بلغت ٠٠٠ ٢٢٩ دولار، إلى حسابات البرنامج. |
It is worth noting that, owing to Kyrgyzstan's membership of the World Trade Organization, and following the implementation of reforms, the country's commercial legislation is the most liberal of the region. | UN | وجدير بالذكر أن التشريعات التجارية في قيرغيزستان أصبحت، بفضل عضوية قيرغيزستان في منظمة التجارة العالمية وعقب تنفيذ الإصلاحات، التشريعات الأكثر تحرراً في المنطقة. |
66. The Cashier Unit has begun to undertake new treasury-related functions following the implementation of the new banking contract in mid-2004. | UN | 66 - وعقب تنفيذ العقد المصرفي الجديد في أواسط عام 2004، بدأت وحدة أمين الصندوق تضطلع بمهام جديدة متصلة بالخزانة. |
Today, following the implementation in 2003 of a set of measures on the liberalization of penal law, the death sentence is provided for only two crimes: deliberate murder with aggravating circumstances, and terrorism. | UN | واليوم، وعقب تنفيذ مجموعة من التدابير في عام 2003 بشأن تخفيف القيود على الحريات في القانون الجنائي، باتت عقوبة الإعدام توقع على جريمتين لا أكثر، هما القتل العمد في ظروف مشددة والإرهاب. |
22. following the implementation of a new accountability system for principal officials, the Chief Secretary for Administration, the Financial Secretary, the Secretary for Justice, and the 11 Directors of Bureaux are no longer civil servants. | UN | 22 - وعقب تنفيذ نظام جديد لمساءلة كبار الموظفين، لم يعد الوزير الأول لشؤون الإدارة، ووزير المالية، ووزير العدل ومديرو المكاتب الأحد عشر من أفراد الخدمة المدنية. |
following the implementation of customs telecommunications networks customs administrations in Uganda and Zimbabwe began operating the ASYCUDA transit module in April and June 2005, respectively. | UN | وعقب تنفيذ شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال الجمارك، بدأت إدارات الجمارك في أوغندا وزيمبابوي تشغيل نموذج النقل العابر لنظام أسيكودا في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2005 على التوالي. |
47. following the implementation of new banking arrangements, there is an even greater need for timely monitoring of activity and for daily reconciliation of operational bank accounts. | UN | 47 - وعقب تنفيذ ترتيبات مصرفية جديدة، تتبدى بشكل أكثر إلحاحا الحاجة إلى رصد الحركة في الحسابات المصرفية التشغيلية في التوقيت المناسب وإجراء تسويات يومية لهذه الحسابات. |
469. following the implementation of IPSAS with effect from 1 January 2014, accounting for education grants in the UNEP financial statements for 2014 will be compliant with IPSAS requirements. | UN | ٤٦٩ - وعقب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، سيكون تقييد منح التعليم في البيانات المالية لبرنامج البيئة لعام 2014 ممتثلا لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية. |
following the implementation of the Egyptian-Israeli Agreement on Disengagement of Forces of 18 January 1974 and the Agreement on Disengagement between Israeli and Syrian Forces of 31 May 1974, the demarcation of the areas under occupation was altered as indicated in the maps attached to those agreements. | UN | وعقب تنفيذ الاتفاق المصري اﻹسرائيلي بشأن فض اشتباك القوات المؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٧٤ والاتفاق بشأن فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٧٤، تغيﱠرت حدود المناطق الخاضعة للاحتلال كما هو مبيﱠن في الخرائط المرفقة بهذين الاتفاقين. |
473. following the implementation of IPSAS with effect from 1 January 2014, the valuation of leave liability in the UNEP financial statements for 2014 will be compliant with IPSAS requirements. | UN | ٤٧٣ - وعقب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، سيكون تقدير الالتزامات المتعلقة بالإجازات في البيانات المالية لبرنامج البيئة لعام 2014 ممتثلا لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية. |
3.29 following the implementation of General Assembly resolution 63/261 on the strengthening of the Department of Political Affairs, the Department is better positioned to provide high-quality political analysis and recommendations on crisis situations and develop coherent conflict prevention strategies. | UN | 3-29 وعقب تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/261 بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية، أصبحت الإدارة في وضع أفضل لتوفير تحليلات وتوصيات سياسية عالية النوعية بشأن حالات الأزمة، وإعداد استراتيجيات متسقة لمنع نشوب النزاعات. |
3.29 following the implementation of General Assembly resolution 63/261 on the strengthening of the Department of Political Affairs, the Department is better positioned to provide high quality political analysis and recommendations on crisis situations and develop coherent conflict prevention strategies. | UN | 3-29 وعقب تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/261 بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية، أصبحت الإدارة في وضع أفضل لتوفير تحليلات وتوصيات سياسية عالية النوعية بشأن حالات الأزمة، وإعداد استراتيجيات متسقة لمنع نشوب النزاعات. |
As Chairman of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait, and following the implementation of the most comprehensive humanitarian operation ever undertaken by the United Nations, I am very aware of the difficulties involved in the implementation of sanctions, their efficiency and their side effects. | UN | وبصفتي رئيسا للجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( فيما يتعلق بالحالة بين العراق والكويت، وعقب تنفيذ أوسع عملية إنسانية تضطلع بها الأمم المتحدة على اﻹطلاق، أدرك تماما المصاعب المتعلقة بتنفيــذ الجزاءات، وفعاليتها وآثارها الجانبية. |
In UNDP, the Board noted significant growth in the level of expenditure of nationally executed projects and, following implementation of the Board’s recommendations in 1994–1995 to improve auditing arrangements in this area, the proportion of national execution expenditures covered by audit reports increased from 68 per cent in 1994–1995 to 73 per cent in 1996–1997. | UN | وفي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لاحظ المجلس حدوث نمو هام في مستوى النفقات المخصصة للمشاريع المنفذة وطنيا، وعقب تنفيذ توصيات المجلس الصادرة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بشأن تحسين ترتيبات مراجعة الحسابات في هذا المجال، ازدادت نسبة نفقات التنفيذ الوطني التي تغطيها تقارير مراجعي الحسابات من ٦٨ في المائة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى ٧٣ في المائة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |