"وعقليا" - Translation from Arabic to English

    • and mentally
        
    • and mental
        
    • mental and
        
    • mentally challenged
        
    • or mentally
        
    • mentally handicapped
        
    - Be in good health, both physically and mentally, to undergo training. UN - متمتعين بصحة جيدة جسديا وعقليا بحيث يتمكنون من الاضطلاع بالتدريب.
    The family unit remains an integral factor in the development of physically and mentally sound human beings and their communities. UN وتظل الوحدة اﻷسرية تشكل عاملا أساسيا في تنمية البشر اﻷصحاء جسديا وعقليا ومجتمعاتهم.
    Conflict also harms children emotionally and mentally; children affected by conflict need special care and attention. UN ويضرّ النـزاع بالأطفال عاطفيا أيضا وعقليا: ويحتاج الأطفال المتأثرون بالنـزاع إلى رعاية خاصة واهتماما خاصا.
    Thirdly, access to basic health care is essential for the physical and mental well-being of children. UN ثالثا، إن إتاحة الرعاية الصحية الأساسية هي من الأمور الجوهرية لرفاه الطفل، بدنيا وعقليا.
    The need for funds increases every year as numerous victims suffer from severe traumas, both physical and mental, and need professional help for many years. UN ويلاحظ أن الحاجة إلى الصندوق تتزايد في كل سنة بسبب كثرة الضحايا الذين أصيبوا بصدمات قوية، بدنيا وعقليا والذين يحتاجون إلى مساعدة متخصصة لسنوات طويلة.
    Health embraces the entire physical, mental and social well-being of a human. UN فالصحة تشمل اكتمال سلامة الإنسان بدنيا وعقليا واجتماعيا.
    Many were physically and mentally disabled as a result of various forms of confinement or hazardous working conditions. UN وذكر أن الكثيرين منهم معوقون جسديا وعقليا إما بسبب هذا أو ذاك من أشكال حجز الحرية، أو بسبب خطورة ظروف العمل.
    258. Physically and mentally disabled children have the same legal rights as other children. UN ٨٥٢- ولﻷطفال المعوقين بدنيا وعقليا نفس الحقوق القانونية التي يتمتع بها سائر اﻷطفال.
    All the necessary conditions have been put in place to guarantee lives of health and dignity for the people, to raise a younger generation which is physically and mentally healthy and to expand the domestic production of pharmaceuticals. UN ووضعت جميع الشروط اللازمة لضمان حياة تتسم بالصحة والكرامة للشعب، ولتنشئة جيل جديد معافى بدنيا وعقليا وإنتاج المستحضرات الصيدلانية محليا.
    There was also growing interest in programming to benefit the physically and mentally disabled. Other interventions targeted the broader family- and community-level issues, all within a child rights approach. UN وأضاف قائلا إن هناك اهتماما متزايدا بوضع برامج لصالح المعوقين بدنيا وعقليا وأن جهودا أخرى تناولت المسائل المتشعبة على مستوى الأسرة والجماعة، مع تناول ذلك كله في إطار حقوق الطفل.
    Because volunteer activities can boost the quality of life of the elderly, both physically and mentally, ways to promote volunteer activity by encouraging civil activities and providing transportation fees are under consideration. UN ونظرا لأن الأنشطة التطوعية يمكن أن تعزز نوعية حياة المسنين، بدنيا وعقليا على السواء، يجري النظر في السبل الكفيلة بتعزيز هذه الأنشطة عن طريق تشجيع الأنشطة المدنية، وتوفير رسوم الانتقال.
    Protection of and support to physically and mentally disabled women UN حماية ودعم المعوقات جسديا وعقليا
    There is also a move to develop a convention on the rights of persons with physical and mental disabilities, which will elaborate Government obligations to promote and protect the human rights of persons with disabilities in line with concerns outlined above from disability rights groups. UN وهناك أيضا اتجاه لوضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين جسديا وعقليا تفصِّل التزامات الحكومات بتعزيز حقوق الإنسان للمعوقين وحمايتها تمشيا مع الشواغل المبينة أعلاه التي أبدتها جماعات الدفاع عن حقوق المعوقين.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its second periodic report on the measures undertaken with regard to persons with physical and mental disabilities. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات مفصلة عن التدابير المتخذة بشأن المعاقين بدنيا وعقليا.
    Their daily physical and mental environment should be “older people friendly”, and they should have access to social and health care services that meet their needs. UN وينبغي أن تكون بيئتهم اليومية بدنيا وعقليا " ملائمة لكبار السن " وأن يحصلوا على خدمــات الرعاية الاجتماعية والصحية التـــي تلبـــي احتياجاتهـــم.
    118. Medical care has been given considerable attention during the past two decades because of its prominent and perceptible role in ensuring the integrated spiritual, social, physical and mental development of the individual and enhancing his capacity to promote economic and social progress. UN ٨١١- حظيت الرعاية الطبية باهتمام كبير خلال العقدين اﻷخيرين لما لها من دور بارز وحساس في بناء اﻹنسان الكامل نفسيا واجتماعيا وبدنيا وعقليا والقادر على دفع عجلة التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    In addition, he charged that his interrogators had warned him that unless he confessed to having committed the offences of which he was accused, they would shake him and cause him physical and mental harm. (Ha'aretz, 12 April) UN وفضلا عن ذلك، اتهم القائمين باستجوابه بأنهم حذروه من أنه إن لم يعترف بأنه ارتكب الجرائم المتهم بها، سيسيئون معاملته وسيلحقون به ضررا بدنيا وعقليا. )هآرتس، ١٢ نيسان/أبريل(
    (a) The Surveillance Centre in which juveniles are detained, by order of the court or the competent authority, for purposes of a physical and mental examination and a study of their character and conduct by the Office for Character Studies in preparation for their trial; UN )أ( دار الملاحظة مخصص لتوقيف اﻷحداث بعد قرار يصدر من المحكمة أو السلطة المختصة ويجري فيها فحصه بدنيا وعقليا ودراسة شخصيته وسلوكه من قبل مكتب دراسة الشخصية تمهيدا لمحاكمته؛
    1. Expresses grave concern at the plight of women migrant workers who become victims of physical, mental and sexual harassment and abuse; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء محنة العاملات المهاجرات اللائي يصبحن ضحايا للمضايقات ولسوء المعاملة جسديا وعقليا وجنسيا؛
    1. Expresses grave concern at the plight of women migrant workers who become victims of physical, mental and sexual harassment and abuse; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء محنة العاملات المهاجرات اللائي يصبحن ضحايا للمضايقات ولسوء المعاملة جسديا وعقليا وجنسيا؛
    In addition, it stated its concern over reports it had received of the disappearance of children and, in a few cases, of physically and mentally challenged persons. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب عن قلقه حيال التقارير التي تلقاها عن اختفاء الأطفال وفي حالات قليلة اختفاء الأشخاص المعوقين جسديا وعقليا.
    It was also necessary for a physically or mentally disabled child to live in dignity and self-reliance. UN وينبغي أيضا للطفل المعوَّق بدنيا وعقليا أن يعيش في كرامة واستقلال.
    " (2) The State shall create conditions conducive to the exercise of the right to work by the physically or mentally handicapped. UN " )٢( تهيئ الدولة الظروف التي تفضي الى ممارسة حق المعاقين جسديا وعقليا في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more