"وعلاجهم" - Translation from Arabic to English

    • and treatment
        
    • treatment of
        
    • treatment for
        
    • and treated
        
    • treat
        
    • treatment and
        
    UNHCR undertook various activities to support HIV prevention, care and treatment activities. UN واضطلعت المفوضية بشتى الأنشطة لدعم جهود لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المرضى وعلاجهم.
    All information about cases and treatment of patients were handled with full confidentiality. UN وتعالج جميع المعلومات بشأن حالات المصابين وعلاجهم بسرية كاملة.
    What we are called upon to do is to reinforce rules on the safety of non-combatants and on the rescue and treatment of civilian victims of warfare. UN أما المطلوب منا عمله فهو تعزيز القواعد المتعلقة بسلامة غير المحاربين وإنقاذ ضحايا الحروب من المدنيين وعلاجهم.
    Sexually transmitted infections (STIs) screening and treatment for drug users UN فحص حالات إصابة متعاطي المخدرات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجهم
    It ensures people can be seen and treated by high quality staff at home or locally, or be passed quickly to more specialist care, as needed. UN وهي تضمن رؤية الأشخاص وعلاجهم بواسطة موظفين مؤهلين تأهيلاً عالياً في منازلهم أو على المستوى المحلي، أو إحالتهم بسرعة إلى رعاية أكثر تخصصاً، عند الاقتضاء.
    Screening and treatment of drug users for sexually transmitted infections UN فحص حالات إصابة متعاطي المخدرات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجهم
    Diagnosis and treatment of and vaccination for viral hepatitis for drug users UN لدى متعاطي المخدرات وعلاجهم منه وتطعيمهم ضده
    Prevention, diagnosis and treatment of tuberculosis for drug users UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه لديهم وعلاجهم منه
    Diagnosis and treatment of and vaccination for viral hepatitis for drug users UN تشخيص مرض التهاب الكبد الفيروسي لدى متعاطي المخدرات وعلاجهم منه وتلقيحهم ضده
    Prevention, diagnosis and treatment of tuberculosis (TB) for drug users UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه لديهم وعلاجهم منه إنفاذ القانون
    The aim is to prevent young people becoming involved in a downward spiral of drugs and crime and steer them towards rehabilitation and treatment where necessary. UN والهدف من هذا البرنامج هو الحيلولة دون انخراط الشباب في لولب الهبوط في تعاطي المخدرات وارتكاب الجرائم وتوجيههم لإعادة تأهيلهم وعلاجهم عند الاقتضاء.
    People with alleged mental health problems are placed in prison " for safekeeping and treatment " without being charged with any offence. UN ويوضع الأشخاص الذين يُدعى أنهم يعانون مشاكل عقلية في السجون " لحمايتهم وعلاجهم " دون أن توجه إليهم أية تهم.
    UNICEF is also promoting the integration of the prevention of mother-to-child transmission and paediatric care support and treatment into SWAps. UN وتشجع اليونيسيف أيضا إدماج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل ودعم رعاية الأطفال وعلاجهم في النُهُج القطاعية الشاملة.
    Monitoring and treatment of exposed individuals UN مراقبة الأفراد المعرضين لليورانيوم المستنفد وعلاجهم
    Additionally, technical advice and recommendations were made in surveillance, testing and treatment of HIV-infected individuals. UN وقُدمت أيضا مشورة وتوصيات تقنية بشأن مراقبة المصابين واختبارهم وعلاجهم.
    That not only is a breakthrough in the care and treatment of those infected with the virus, but is also an important part of its control. UN إن ذلك لا يعتبر إنجازا هاما في مجال رعاية المصابين بالفيروس وعلاجهم فحسب، بل إنه يشكِّل عنصرا هاما في مكافحته.
    We face difficult economic constraints as regards care, support and treatment for people living with HIV/AIDS. UN ونحن نواجه عقبات اقتصادية شاقة فيما يتعلق برعاية المصابين بالفيروس/الإيدز ودعمهم وعلاجهم.
    (b) Encourage families to ensure that all girls and boys are fully immunized and monitored and treated for childhood diseases. UN )ب( تشجيع اﻷسر على ضمان التحصين من أمراض الطفولة بالنسبة لجميع الفتيات والفتيان ورصدهم وعلاجهم بالكامل.
    On the basis of this programme, measures have been developed to identify and treat drug abusers. UN وعلى أساس هذا البرنامج، تم وضع تدابير لتحسين سبل الكشف عن مدمني المخدرات وعلاجهم ووقايتهم.
    We must also ensure reliable access to essential products related to sexual and reproductive health and drug treatment and use. UN وعلينا أيضا أن نكفل الوصول إلى المنتجات الضرورية للصحة الجنسية والإنجابية ولمتعاطي المخدرات وعلاجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more