"وعلاجية" - Translation from Arabic to English

    • and remedial
        
    • and treatment
        
    • and curative
        
    • and therapeutic
        
    • curative and
        
    • therapeutic and
        
    • and clinical
        
    • therapeutic centres
        
    It comprises State duties and corporate responsibilities. It includes preventative and remedial measures. UN وهو يشتمل على واجبات الدول ومسؤوليات الشركات.كما أنه يتضمن تدابير وقائية وعلاجية.
    General Assembly resolutions 62/63 and 63/119 contained important policy and remedial measures. UN ويتضمن قرارا الجمعية العامة 62/63 و 63/119 تدابير سياساتية وعلاجية هامة.
    Improve access to basic health care services, both preventive care and treatment; UN :: تحسين فرص تلقي الخدمات الأساسية لأغراض وقائية وعلاجية على السواء؛
    For example, the Dominican Republic and Moldova applied the Framework to Goal 6, which contributed to improving the access of key populations to voluntary counselling and treatment services for tuberculosis and HIV. UN وعلى سبيل المثال، طبقت الجمهورية الدومينيكية ومولدوفا الإطار على الهدف 6، مما أسهم في تحسين حصول الفئات الرئيسية من السكان على خدمات استشارية وعلاجية طوعية للسل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    In response to this reality, Kenya has taken preventive and curative measures to address the growing burden of non-communicable diseases. UN ولمجابهة هذا الواقع، اتخذت كينيا تدابير وقائية وعلاجية للنهوض بهذا العبء المتعاظم من الأمراض غير السارية.
    Towards the advancement of the status of women, WIZO opened additional day-care centres, pedagogic and therapeutic centres. UN وسعيا للنهوض بوضع المرأة، وافتتحت المنظمة مراكز إضافية للرعاية النهارية ومراكز تربوية وعلاجية.
    He then mentioned some of their functions and indicated their potential preventive and remedial effects: UN ثم أشار إلى بعض مهامها وأوضح ما يمكن أن تحققه من آثار وقائية وعلاجية على النحو التالي:
    Important policy and remedial measures had been agreed upon but still needed to be implemented. UN وقال إنه قد جرى الاتفاق بشأن تدابير سياساتية وعلاجية مهمة ولكن لا يزال يتعين تنفيذها.
    Important policy and remedial measures had been agreed upon but still needed to be implemented. UN وقد جرى الاتفاق بشأن تدابير سياساتية وعلاجية مهمة ولكن لا يزال يتعين تنفيذها.
    Establishment of preventive and remedial measures to protect children from disease, delinquency and ignorance. UN تحديد إجراءات حماية الطفل من الأمراض والانحرافات والجهل بإجراءات وقائية وعلاجية.
    Updated performance indicators and guidance on how to use these indicators in addressing serious allegations of misconduct are being drafted, which will include prevention and remedial activities. UN ويتم تحديث مؤشرات الأداء والإرشادات المتعلقة بكيفية استخدام هذه المؤشرات لمعالجة الادعاءات الخطيرة المتعلقة بسوء السلوك، والتي تشمل أنشطة وقائية وعلاجية.
    Kuwait, therefore, considers it necessary to conduct a surveillance programme to enable it to identify any increased long-term health risks so that appropriate prevention and treatment measures may be undertaken. UN ولذلك ترى الكويت أنه من الضروري لها أن تضطلع ببرنامج للمراقبة يمكّنها من تحديد أية زيادة في المخاطر الطويلة الأجل على الصحة، ومن اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية مناسبة.
    To more effectively combat the effects of the AIDS epidemic, SRH and HIV/AIDS programs should provide unbiased and respectful diagnostic and treatment services that will ensure HIV-positive women's wellbeing, whether they are pregnant or not. UN ومن أجل مكافحة آثار وباء الإيدز بشكل أكثر فعالية، يتعين أن توفر برامج الصحة الجنسية والإنجابية ومكافحة الفيروس/الإيدز خدمات تشخيصية وعلاجية تتسم بالحياد والاحترام، وتضمن راحة النساء المصابات بالفيروس، سواء كن حوامل أم لا.
    In addition, please describe prevention and treatment measures targeting this population group and indicate whether the Policy covers rural and urban areas and other vulnerable groups, such as displaced and indigenous women. UN وفضلا عن ذلك، يرجى بيان ما يتخذ من تدابير وقائية وعلاجية تستهدف هذه الفئة من السكان، وبيان ما إذا كانت السياسة المشار إليها تشمل المناطق الحضرية والريفية، والمجموعات المعرضة الأخرى، مثل النازحين ونساء الشعوب الأصلية.
    Third, the Government has, to this end, taken preventive and curative measures which include the following: UN ثالثا، تحقيقا لهذا الغرض اتخذت الحكومة تدابير وقائية وعلاجية تتضمن ما يلي:
    The Special Representative stresses the need to collect data on mental illness and to establish appropriate preventive and curative responses. UN ويشدد الممثل الخاص على الحاجة إلى جمع البيانات عن اﻷمراض العقلية، ووضع استجابات وقائية وعلاجية مناسبة.
    ICRC strongly supported the adoption of preventive and curative measures to tackle the problem. UN وتؤيد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تأييدا قويا اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية لمعالجة هذه المشكلة.
    The Unit offers educational and therapeutic services to survivors of abuse within the educational system. UN وتقدم هذه الوحدة خدمات تربوية وعلاجية في إطار النظام التعليمي للأطفال الناجين من سوء المعاملة.
    Within the hospital setting, diagnostic and therapeutic interventions are carried out both at specialist outpatient clinics and inpatient hospital wards. UN ففي إطار المستشفى، تُجرى تدخلات تشخيصية وعلاجية على أيدي أخصائيين للمرضى الخارجيين والداخليين.
    It is an educational, coordinating and therapeutic service, offering intervention and preventive services to students, parents and staff in schools. UN وهي خدمة تعليمية وتنسيقية وعلاجية تقدم خدمات قائمة على التدخل والوقاية إلى الطلبة والوالدين وموظفي المدارس.
    It provides preventative, curative and pharmaceutical services, sets health policy, develops health legislation and oversees the medical profession. UN وتقدم الوزارة خدمات وقائية وعلاجية وصيدلية، وتضع السياسة الصحية، وتطور التشريع الصحي، وتشرف على المهنة الطبية.
    The centres provide diagnostic, therapeutic and counselling services, by special arrangement, for outpatients. UN ويقوم المركز بخدمات تشخيصية وعلاجية وإرشادية لحالات خارجية غير منتسبة إلى المراكز ووفق ترتيب خاص.
    The Government's " essential health package " incorporated preventive, educational and clinical services delivered through the community, health centres and district hospitals. UN وأضاف أن " مجموعة التدابير الصحية الأساسية " الحكومية تشمل خدمات وقائية وتعليمية وعلاجية تُقدَّم بواسطة المجتمع المحلي والمراكز الصحية ومستشفيات المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more