"وعلمت اللجنة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee was informed that
        
    • the Commission was informed that
        
    • it was informed that
        
    • the Committee learned that
        
    • the FFM learned that
        
    the Committee was informed that the pre-deployment inspections would become mandatory. UN وعلمت اللجنة أن عمليات التفتيش السابقة للنشر سوف تصبح إلزامية.
    the Committee was informed that the incumbent of the post would function as Chief of the non-governmental liaison unit in the Office of the Director of Regional Operations. UN وعلمت اللجنة أن شاغل الوظيفة سيعمل بصفته رئيساً لوحدة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية في مكتب مدير العمليات الإقليمية.
    the Committee was informed that the results of the last examination had been completed and that successful candidates were being placed. UN وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة.
    the Commission was informed that the flaw uncovered in the present exercise had been dormant in previous reviews, with slight and gradual progression of individual benefit levels. UN وعلمت اللجنة أن العيب الذي جري الكشف عنه أثناء العملية الحالية كان متواريا في الاستعراضات السابقة مع تزايد طفيف وتدريجي في مستويات الاستحقاقات الفردية.
    it was informed that such a distinction has not heretofore been made. UN وعلمت اللجنة أن مثل هذا التمييز لم يحدث حتى تاريخه.
    the Committee learned that the MAG had ordered a criminal investigation after representations from the family's attorney that the issue would be raised with the Supreme Court and taking into account expert opinion based on viewing a film of the incident. UN وعلمت اللجنة أن المدعي العام العسكري أمر بإجراء تحقيق جنائي بعد إدلاء محامي أسرة الضحية ببيانات تحدث فيها عن عزمه رفع القضية إلى المحكمة العليا، ومراعاة لآراء خبراء شاهدوا شريطاً مصوراً عن الحادث.
    the FFM learned that teachers' salaries were not paid by Stepanakert/Khankendi but by voluntary contributions. UN وعلمت اللجنة أن رواتب المدرسين لا تُدفع عن طريق ستياناكيرت/خانكيندي ولكن عن طريق التبرعات.
    the Committee was informed that an effective date of six months or more after the adoption of the decision was recommended by the Office of Human Resources Management. UN وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره.
    the Committee was informed that each Kobe house could accommodate up to four people. UN وعلمت اللجنة أن كل منزل من منازل كوبي يمكن أن يستوعب 4 أشخاص.
    the Committee was informed that the previous performance report was prepared before the closing of the accounts, owing to technical difficulties at the time, and was therefore based on preliminary expenditures. UN وعلمت اللجنة أن تقرير اﻷداء السابق قد أعد قبل إقفال الحسابات، بسبب صعوبات فنية آنئذ، ولذا استند إلى النفقات اﻷولية.
    the Committee was informed that, at present, some 250 information systems Organization-wide are used to accomplish these functions, most of which are either to be integrated in or linked to ERP. UN وعلمت اللجنة أن نحو 250 نظام معلومات تستخدم على نطاق المنظمة لإنجاز هذه المهام في الوقت الحاضر، وهي في معظمها إما ستدمج أو ترتبط بنظام تخطيط موارد المؤسسة.
    the Committee was informed that the accounting entry would be changed to record those expenditures as common staff costs under post resources for the biennium. UN وعلمت اللجنة أن قيد المحاسبة سيغير لتسجيل هذه النفقات كتكاليف عامة للموظفين تحت موارد الوظائف لفترة السنتين.
    the Committee was informed that air transportation expenditures increased from $59 million in 1994 to $158 million in 2002. UN وعلمت اللجنة أن مصاريف النقل الجوي تزايدت من 59 مليون دولار في عام 1994 إلى 158 مليون دولار في عام 2002.
    109. the Committee was informed that the Board of Auditors did not carry out a comprehensive compliance audit of air operations. UN 109 - وعلمت اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات لم يجر مراجعة شاملة للتحقق من امتثال العمليات الجوية للقواعد المعتمدة.
    the Committee was informed that the functions of the proposed security posts are currently being carried out by gratis personnel. UN وعلمت اللجنة أن مهام وظائف الأمن المقترحة يقوم بها حاليا أفراد مقدمون بدون مقابل.
    the Committee was informed that UNOPS will set up its own Procurement Review and Advisory Committee (PRAC). UN وعلمت اللجنة أن المكتب سينشئ لجنته الاستشارية لاستعراض عمليات المشتريات.
    the Committee was informed that communications support provided by the Department of Public Information for special conferences includes promotional work and the provision of information to assist media covering the conference. UN وعلمت اللجنة أن دعم الاتصالات المقدم من إدارة الإعلام للمؤتمرات الخاصة يشمل أعمال الترويج لها وتقديم المعلومات لمساعدة وسائط الإعلام التي تغطي المؤتمر.
    the Commission was informed that the Working Group had undertaken a review of articles 8 to 15 of the revised text of the preliminary draft convention at its forty-second session. UN وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 8 إلى 15 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأولي في دورته الثانية والأربعين.
    the Commission was informed that the Board intended to establish, within its secretariat, an evaluation unit, provided that the necessary resources were approved by the General Assembly. UN وعلمت اللجنة أن الهيئة تعتزم أن تنشىء ، داخل أمانتها ، وحدة معنية بالتقييم شريطة أن توافق الجمعية العامة على تخصيص الموارد اللازمة لذلك .
    the Commission was informed that the Working Group had undertaken a review of articles 1-11 of the revised text of the preliminary draft convention and had asked the secretariat to prepare a revised version for consideration at a future session of the Working Group. UN وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 1-11 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأولي وقد طلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقحة لكي يُنظر فيها في دورة قادمة للفريق العامل.
    it was informed that the Registrar had authority for recruitment up to and including the D-1 level. UN وعلمت اللجنة أن المسجل يتمتع بسلطة التعيينات حتى الرتبة مد-1.
    the Committee learned that a soldier was indicted before a military court on charges of manslaughter in relation to the deliberate targeting of an individual waving a white flag, without orders or authorization to do so. UN وعلمت اللجنة أن محكمة عسكرية أدانت جندياً بتهمة القتل في حادث استهداف متعمد لشخص يلوّح براية بيضاء دون تلقي أوامر ولا إذن باستهدافه().
    the FFM learned that teachers' salaries were not paid by Stepanakert/Khankendi but by voluntary contributions. UN وعلمت اللجنة أن رواتب المدرسين لا تُدفع عن طريق ستياناكيرت/خانكيندي ولكن عن طريق التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more