Former abductees told the Group that Morgan’s soldiers would beat the women whom they held captive, a statement corroborated by images obtained by the Group. | UN | وعلم الفريق من المختطفات السابقات أن جنود مورغان يضربون النساء المحتجزات، وهي أقوال تؤكدها صور حصل عليها الفريق. |
The same sources told the Group that Col. Makenga had planned further details with Gen. Ruvusha. | UN | وعلم الفريق من المصادر نفسها أن العقيد ماكينغا كان قد خطط لمزيد من التفاصيل مع الجنرال روفوشا. |
FARDC told the Group that the card had been recovered in the compound of Jamil Mukulu at the Madina camp. | UN | وعلم الفريق من القوات المسلحة أن البطاقة عُثر عليها في مجمع جميل موكولو بمخيم المدينة. |
the Group learned that RDF had already strengthened its positions along the border with mobile and medical units. | UN | وعلم الفريق أن قوات الدفاع الرواندية سبق لها أن عززت مواقعها على طول الحدود بوحدات متنقلة وطبية. |
the Panel learned that the country’s limited direct connections with mainstream shipping companies have posed a major obstacle to finalizing some deals. | UN | وعلم الفريق أن محدودية الصلات المباشرة للبلد بشركات الشحن الرئيسية طرحت عقبة كبرى أمام إتمام بعض الصفقات. |
Several key players informed the Group that they were in a position to obtain rough diamonds from the whole West African region up to Angola and the Central African Republic. | UN | وعلم الفريق من عدد من الشخصيات المؤثرة أن بمقدورهم الحصول على الماس الخام من كامل منطقة غرب أفريقيا حتى أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
The M23 “Minister of Finance”, Ephrem Bwishe, told the Group that, before joining Ntaganda in Kibumba, Runiga had taken with him most of the finances of M23. | UN | وعلم الفريق من ”وزير مالية“ الحركة، إفريم بويشي، أن رونيغا أخذ معه معظم أموال الحركة، قبل الانضمام إلى نتاغاندا في كيبومبا. |
Former Rwandan army officers, an M23 cadre and a former M23 officer told the Group that M23 had recruited both former Rwandan army and former FDLR soldiers in Musanze and Rubavu. | UN | وعلم الفريق من ضباط سابقين في الجيش الرواندي وأحد كوادر الحركة وضابط سابق فيها أن الحركة قد جنّدت، في موسانزي وروبافو، جنود سابقين من الجيش الرواندي وجنود من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Former and current M23 cadres told the Group that demobilized soldiers usually performed specialized functions such as the operation of heavy weapons. | UN | وعلم الفريق من كوادر حالية وسابقة في الحركة أن الجنود المسرّحين كانوا في الغالب يؤدون مهام محددة مثل تشغيل الأسلحة الثقيلة. |
M23 officers who had formerly supported Ntaganda told the Group that they had received salaries during his last few months with M23 because he had attempted to buy their loyalty. | UN | وعلم الفريق من ضباط في الحركة كانوا في السابق يؤيدون نتاغاندا أنهم قبضوا مرتبات خلال الأشهر الأخيرة التي قضاها هذا الأخير في صفوف الحركة لأنه حاول شراء ولاءهم. |
Two participants in the meeting and two former M23 politicians told the Group that representatives of several armed groups from South Kivu had gathered at Bunagana that day. | UN | وعلم الفريق من اثنين من المشاركين في الاجتماع واثنين من سياسيي الحركة السابقين أن ممثلي عدة جماعات مسلحة من كيفو الجنوبية تجمعوا في بوناغانا في ذلك اليوم. |
Six local leaders and residents of Walendu Bindi told the Group that FRPI harassed and collected taxes from local populations. | UN | وعلم الفريق من ستة قادة محليين ومن مقيمين في واليندو بيندي أن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري تضايق السكان المحليين وتفرض عليهم الضرائب. |
Former ADF soldiers told the Group that, when foreign trainers had previously visited ADF, they would provide instruction in how to assemble improvised explosive devices. | UN | وعلم الفريق من جنود سابقين في التحالف أن مدرِّبين أجانب كانوا يعلمونهم كيفية تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة عندما كانوا يزورون التحالف في السابق. |
From its interviews with several groups of local villagers and policemen, the Group learned that there are seven villages within a few kilometres of the mine with a total population of little less than 10,000 persons. | UN | وعلم الفريق من مقابلات أجراها مع عدة مجموعات من سكان الريف المحليين ورجال الشرطة، أن هناك سبع قرى لا تبعد سوى بضعة كيلومترات عن المنجم يسكنها أقل من 000 10 نسمة في مجموعهم. |
Informally, the Group learned that the shipment had been released to the importer in Dubai. | UN | وعلم الفريق بصورة غير رسمية أنه تم الإفراج عن الشحنة إلى المستورد في دبي. |
the Panel learned that the armed forces have recovered some of those weapons, but have not yet been able to inspect any of the weapons. | UN | وعلم الفريق أن القوات المسلحة استعادت بعض هذه الأسلحة، ولكنه لم يتمكن بعد من معاينة أي من تلك الأسلحة. |
11. FARDC officers informed the Group that 531 ADF combatants had been killed during the operation as at 7 May. | UN | 11 - وعلم الفريق من ضباط القوات المسلحة الكونغولية أن 531 من مقاتلي تحالف القوى الديمقراطية قد قتلوا أثناء العملية حتى 7 أيار/مايو. |
Diah and two other Liberian mercenary sources informed the Panel that the Executive Mansion had assisted Diah in obtaining a passport in October 2011 and travelling to Ghana, which the Government of Liberia denied to the Panel. | UN | وعلم الفريق من دياه ومصدرين آخرين من المرتزقة الليبريين أن قصر الرئاسة عاون دياه في استصدار جواز سفر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 سافر به إلى غانا، وهو ما أنكرته الحكومة الليبرية أمام الفريق. |
the Group has learned that the Minister of Defence recently visited the Bise mining site in North Kivu, to persuade military leaders to cease their involvement in illegal mining or taxation of minerals. | UN | وعلم الفريق أن وزير الدفاع زار مؤخرا منجم بيز في كيفو الشمالية لإقناع القادة العسكريين بالكف عن المشاركة في أنشطة التعدين غير القانونية أو فرض ضرائب على المعادن. |
the Group understands that Captain Seko was arrested late in April 2009 for possession of an illegal arms cache. | UN | وعلم الفريق بأن الكابتن سيكو اعتُقل في أواخر نيسان/أبريل من عام 2009 لحيازته مخبأ أسلحة غير قانوني. |
the Panel has learned that this individual has been beaten severely and forced to provide access to his e-mail and correspondence. | UN | وعلم الفريق أن هذا الشخص قد تعرض للضرب المبرح وأجبر على كشف بريده الإلكتروني ومراسلاته. |
the Group was informed that non-governmental organizations implement around 70 per cent of development assistance channelled to Haiti. | UN | وعلم الفريق أن المنظمات غير الحكومية تنفذ حوالي 70 في المائة من المساعدة الإنمائية المقدمة إلى هايتي. |
39. the team learned of a European Commission and World Bank initiative to fund the repair of parts of the existing water treatment installation and the rehabilitation of the trunk mains, as well as to invest in groundwater production infrastructure. | UN | 39 - وعلم الفريق بوجود مبادرة أعدتها المفوضية الأوروبية والبنك الدولي لتمويل إصلاح أجزاء من منشآت معالجة المياه الحالية وإعادة تأهيل المواسير الرئيسية فضلا عن الاستثمار في الهياكل الأساسية اللازمة لاستخراج المياه الجوفية. |
This witness informed the inquiry team that " Caesar " was working with his group from an early stage, the witness having contacted " Caesar " for this purpose in or around September 2011. | UN | وعلم الفريق من الشاهد أن " قيصر " بدأ يتعاون مع هذه اللجنة منذ مرحلة مبكرة، وأن الشاهد أخذ له موعدا مع ' ' قيصر`` في وقت ما لعله في أيلول/سبتمبر 2011 لمفاتحته بهذا الأمر. |