in any case, the harmlessness of our underground tests has been amply demonstrated and was again confirmed recently by distinguished French and foreign scientists. | UN | وعلى أي حال فقد تم التدليل بوضوح على أن تجاربنا الجوفية غير ضارة، وأكد ذلك مرة أخرى مؤخرا علماء فرنسيون وأجانب بارزون. |
in any case, demining of the area would be required before a resumption of production and profits could not be generated for two to three months. | UN | وعلى أي حال فإنه سيتعين إزالة اﻷلغام من المنطقة قبل استئناف اﻹنتاج ولن تحقق أي أرباح قبل مضي ما بين شهرين وثلاثة أشهر. |
in any event, the adoption of amended Protocol II was not the end of the campaign to eliminate anti-personnel land-mines. | UN | وعلى أي حال فإن اعتماد البروتوكول الثاني المعدل لا يضع حداً للحملة من أجل إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
in any event, agreements concluded between States would always take precedence. | UN | وعلى أي حال فالاتفاقات المبرمة بين الدول تحظى دائما باﻷسبقية. |
The hard work had just begun, however, as all parties were now charged with carrying out the commitments made. | UN | وعلى أي حال فقد بدأ العمل الدؤوب للتو، حيث تتحمل جميع الأطراف الآن مسؤولية الوفاء بالالتزامات المبرمة. |
in any case, it would be better to consider that type of situation in the context of Part Two. | UN | وعلى أي حال فإنه يكون من الأفضل النظر في ذلك النوع من الحالات في سياق الباب الثاني. |
in any case, this issue would no longer arise if the suggestion made in paragraph 21 of using the Tadić wording were accepted. | UN | وعلى أي حال فلن يعاد طرح هذه المسألة إذا قُبل الاقتراح الوارد في الفقرة 21، أي استخدام صيغة تاديتش. |
in any case, it was of the utmost importance not to delay the additional meetings for another year. | UN | وعلى أي حال فمن المهم للغاية عدم تأجيل الجلسات الإضافية لعام آخر. |
in any case, it was more commonly practised in the majority group than among the Roma. | UN | وعلى أي حال فالتعقيم أكثر شيوعاً في فئات الأقليات منه بين الروما. |
in any case ultimate disposal is necessary; | UN | وعلى أي حال من الضروري التخلص منها في النهاية؛ |
in any case, the matter would require consideration by the General Assembly for subsequent amendment of the statute of the United Nations Administrative Tribunal. | UN | وعلى أي حال فإن المسألة تستدعي نظرها في الجمعية العامة من أجل إدخال تعديلات لاحقة في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
in any event, 46 seats in the Assembly have already been allocated. | UN | وعلى أي حال فقد تم بالفعل تخصيص ٦٤ مقعدا في الجمعية. |
in any event, the Government of Burundi solemnly reiterates, should there be a need to do so, its irrevocable commitment to that end. | UN | وعلى أي حال فإن حكومة بورونــدي تؤكـد رسميــا من جديد، إذا دعت الضرورة، رغبتها التي لا رجعة عنها في هذا الصدد. |
The Committee has already made its decision and in any event the communication was only brought under article 3 of the Convention. | UN | وقد اتخذت اللجنة قرارها بالفعل وعلى أي حال فإن البلاغ لم يقدَّم إلاّ بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
in any event, there has been a moratorium on the execution of the death sentence for nearly thirty years. | UN | وعلى أي حال تمارس الدولة الطرف وقفاً اختيارياً لتنفيذ عقوبة الإعدام منذ قرابة 30 عاماً. |
in any event, there has been a moratorium on the execution of the death sentence for nearly thirty years. | UN | وعلى أي حال تمارس الدولة الطرف وقفاً اختيارياً لتنفيذ عقوبة الإعدام منذ قرابة 30 عاماً. |
in any event, we stand ready to make necessary adjustments should the crisis persist or get worse. | UN | وعلى أي حال نحن على أهبة الاستعداد لإجراء التكيفات اللازمة إذا ما استمرت الأزمة أو زادت سوءا. |
The hard work had just begun, however, as all parties were now charged with carrying out the commitments made. | UN | وعلى أي حال فقد بدأ العمل الدؤوب للتو، حيث تتحمل جميع الأطراف الآن مسؤولية الوفاء بالالتزامات المبرمة. |
Both types of programmes, however, require that the Institute be able to undertake training and outreach activities in a sustained manner. | UN | وعلى أي حال فإن النوعين من البرامج يتطلبان أن يكون المعهد قادرا على الاضطلاع بالتدريب والقيام باﻷنشطة بصورة مستمرة. |
And anyway no high-profile lawyer is willing to take up my case. | Open Subtitles | وعلى أي حال لا محام رفيع المستوى على استعداد لتناول قضيتي |
at any rate, the United States expected Palau's transition to be either completed or nearly so by the end of 1994. | UN | وعلى أي حال تتوقع الولايات المتحدة أن تكون قد اكتملت فترة بالاو الانتقالية بنهاية عام ١٩٩٤، أو أوشكت على الانتهاء. |
The general comment would, after all, be read as a whole. | UN | وعلى أي حال سيُقرأ التعليق العام ككل في النهاية. |
at all events, the history of article 17 and the underlying principle could be reflected in the commentary, as had been suggested. | UN | وعلى أي حال فإنه يمكن أن تنعكس خلفية المادة 17 التاريخية والمبدأ الذي تقوم عليه في التعليق، كما اقتُرح ذلك. |
nevertheless, as managerial support will be essential to the successful implementation of mobility, special efforts will be required to gain their support. | UN | وعلى أي حال فنظرا لأن دعم المديرين سيكون أساسيا في نجاح تطبيق التنقل، فسيلزم بذل جهود خاصة لكسب تأييدهم. |
in all cases, for the current multi-year pledges, the amount pledged for 2004, and subject to government or parliamentary approval, is at least at the same level as that of 2003. | UN | وعلى أي حال فإنه بالنسبة للإعلانات الحالية للتبرعات المتعددة السنوات تصل قيمة التبرعات المعلنة لعام 2004، والمرهونة بموافقة الحكومة أو البرلمان، إلى نفس المستوى على الأقل الذي كانت عليه في عام 2003. |
by all accounts, children are increasingly dying of ailments linked to malnutrition and lack of adequate medical care. | UN | وعلى أي حال فإن وفيات اﻷطفال في تزايد بسبب اﻷمراض الناتجة عن سوء التغذية وانعدام الرعاية الطبية المناسبة. |
And anyways! | Open Subtitles | وعلى أي حال |
be that as it may, we recognize and appreciate the achievements of the international intervention in Somalia. | UN | وعلى أي حال نعترف باﻹنجازات التي حققها التدخل الدولي في الصومال ونقدر هذه الانجازات. |