following the adoption of the draft decision, statements were made by the representatives of Canada, Israel, Australia, the United States and Saudi Arabia. | UN | وعلى إثر اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيانات ممثلو كندا وإسرائيل وأستراليا والولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية. |
following the adoption of these draft laws by the Parliament and their entry into force, Latvia will evaluate the possibility of ratifying ICCPR-OP 2. | UN | وعلى إثر اعتماد البرلمان لمشاريع القوانين هذه وبدء سريانها، ستقيِّم لاتفيا إمكانية المصادقة على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
following the adoption of rules of procedure and a document on the modus operandi, the Commission set about drawing up its scientific and technical guidelines, a document that was drafted with a view to assisting coastal States in the preparation of a submission to the Commission. | UN | وعلى إثر اعتماد النظام الداخلي للجنة ووثيقة عملها، بدأت اللجنة في وضع مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية، في وثيقة صيغت بهدف مساعدة الدول الساحلية في إعداد وتقديم تقاريرها إلى اللجنة. |
The process of drafting the national health development plan was therefore initiated immediately after the adoption of the national health policy in 2007. | UN | وبالتالي، وعلى إثر اعتماد السياسية الصحية الوطنية في عام 2007، شُرع على الفور في صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية. |
6. in the light of the adoption of draft resolution A/C.2/66/L.65, draft resolution A/C.2/66/L.14 was withdrawn by its sponsors. | UN | 6 - وعلى إثر اعتماد مشروع القرار A/C.2/66/L.65، قام مقدمو المشروع A/C.2/66/L.14 بسحبه. |
Today, with the adoption of the current draft political declaration, the international community will seek to intensify our collective efforts to eliminate HIV and AIDS. | UN | واليوم وعلى إثر اعتماد مشروع الإعلان السياسي، فسوف يسعى المجتمع الدولي إلى تكثيف جهودنا المشتركة من أجل القضاء على الفيروس. |
further to the adoption of act No. 135/2006 amending certain laws in the field of protection against domestic violence, 422 police officers were trained in 2006 and further ongoing training is planned in 2007. | UN | وعلى إثر اعتماد القانون رقم 135/2006 المعدّل لبعض القوانين في مجال الحماية من العنف المنزلي، جرى تدريب 422 من أفراد الشرطة في عام 2006 ويُعتزم إجراء المزيد من التدريب المستمر في عام 2007. |
following the adoption of the treaties, the Conference entered a period of a slowingdown of activities, which over the years has led to the impasse. | UN | وعلى إثر اعتماد المعاهدتين، شهد المؤتمر فترة اتسمت ببطء النشاط، الأمر الذي أدى به، على مر السنين، إلى هذا الطريق المسدود. |
3. following the adoption of resolution 812 (1993), I decided to send a technical mission to Uganda and Rwanda with a view to gathering the relevant information. | UN | ٣ - وعلى إثر اعتماد القرار ٨١٢ )١٩٩٣( قررت إرسال بعثة فنية إلى أوغندا ورواندا بهدف جمع معلومات عن الموضوع. |
following the adoption of this decision, the President made the following statement (CD/1548): | UN | وعلى إثر اعتماد هذا المقرر أدلى الرئيس بالبيان التالي (CD/1548): |
6. following the adoption of the draft decision, statements in explanation of position were made by the representatives of the United States of America, Cuba, Canada and the Syrian Arab Republic. | UN | 6 - وعلى إثر اعتماد مشروع المقرر أدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وكندا وكوبا والولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلا لموقفه. |
following the adoption of resolutions 1388 (2002) and 1390 (2002) by the Security Council, the Federal Council modified this Ordinance on 1 May 2002. | UN | وعلى إثر اعتماد مجلس الأمن للقرارين 1388 (2002) و 1390 (2002)، عدّل المجلس الاتحادي هذا الأمر في 1 أيار/مايو 2002. |
21. following the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, many countries revisited their policies on the social inclusion of persons with disabilities. | UN | 21 - وعلى إثر اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أعاد كثير من البلدان النظر في سياساته بشأن الإدماج الاجتماعي لهؤلاء الأشخاص. |
following the adoption of the plan, which sets out a three-year comprehensive strategy on transitional justice, a three day conference on truth-seeking and reconciliation was hosted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) with support from UNAMA and the Afghanistan Independent Human Rights Commission. | UN | وعلى إثر اعتماد الخطة التي تحدد استراتيجية شاملة تدوم ثلاثة أعوام بشأن العدالة الانتقالية، استضافت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مؤتمراً دام ثلاثة أيام بشأن تقصي الحقائق والمصالحة بدعم من البعثة واللجنة المستقلة. |
following the adoption of a global development agenda, which emerged from the Millennium Summit and other conferences and summits, the United Nations development system is fully engaged in translating this agenda into national realities, assisting developing countries in facing their development challenges. | UN | وعلى إثر اعتماد برنامج التنمية العالمي الناتج عن مؤتمر قمة الألفية والمؤتمرات ومؤتمرات القمة الأخرى يشارك الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة بالكامل في ترجمة هذا البرنامج إلى حقائق وطنية، فيقدم المساعدة إلى البلدان النامية لمواجهة التحديات التي تواجه التنمية فيها. |
4. following the adoption of UNDP 2001, the Division for Operational Policies and Procedures (DOPP) was transferred to the new Operations Support Group (OSG) while the Office of Development Studies (ODS) joined BDP to help to strengthen its leadership in policy development and advocacy. | UN | ٤ - وعلى إثر اعتماد عملية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٢٠٠١، نُقلت شعبة السياسات واﻹجراءات التنفيذية إلى فريق دعم العمليات الجديد، في حين انضم مكتب دراسات التنمية إلى مكتب وضع السياسات للمساعدة في تعزيز ريادته في مجالي تطوير السياسات والدعوة. |
following the adoption of resolution 1161 (1998), I requested Mr. Mahmoud Kassem (Egypt), who had served as Chairman of the International Commission of Inquiry in 1995 and 1996, to resume his functions in that capacity. | UN | وعلى إثر اعتماد القرار ١١٦١ )١٩٩٨(، طلبت الى السيد محمود قاسم )مصر(، الذي رأس لجنة التحقيق الدولية في عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٦، أن يستأنف مهامه كرئيس. |
16. after the adoption of the draft resolution, the representative of Luxembourg made a statement on behalf of the States members of the European Union. | UN | ١٦ - وعلى إثر اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل لكسمبرغ ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
13. after the adoption of the draft resolution, the representative of the United States of America made a statement (see A/C.2/57/SR.44). | UN | 13 - وعلى إثر اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان (انظر A/C.2/57/SR.44)). |
after the adoption of the revised draft resolution, statements were made by the representatives of Germany (on behalf of the European Union) and Cuba. | UN | وعلى إثر اعتماد مشروع القرار المنقح، أدلى ممثلا ألمانيــا )بالنيابــة عــن الاتحــاد اﻷوروبــــي( وكـــــوبا ببيانين. |
6. in the light of the adoption of draft resolution A/C.2/60/L.67, draft resolution A/C.2/60/L.2 was withdrawn by its sponsors. | UN | 6 - وعلى إثر اعتماد مشروع القرار A/C.2/60//L.67، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/60//L.2 بسحبه. |
6. in the light of the adoption of draft resolution A/C.2/60/L.48, draft resolution A/C.2/60/L.21 was withdrawn by its sponsors. | UN | 6 - وعلى إثر اعتماد مشروع القرار A/C.2/60/L.48، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/60/L.21 بسحبه. |
223. with the adoption of Act No. 24452, a special fund was set up for programmes and projects targeting persons with disabilities; this fund was financed with penalties imposed on bank accountholders who failed to comply with the bank's conditions. | UN | 223- وعلى إثر اعتماد القانون رقم 24452، أُنشئ صندوق خاص لتمويل البرامج والمشاريع التي تستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة؛ ويُمول هذا الصندوق من الغرامات المفروضة على أصحاب الحسابات المصرفية الذين لا يمتثلون لشروط المصارف. |
further to the adoption of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons (General Assembly resolution 64/293), UNODC established the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. | UN | 18- وعلى إثر اعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص (مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر UN.GIFT) (قرار الجمعية العامة 64/293)، أسَّس المكتبُ صندوقَ الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |