following this meeting, the Government of Djibouti decided to suspend the complaint it had lodged with the Peace and Security Council to allow more time for bilateral dialogue. | UN | وعلى إثر هذا اللقاء، قررت حكومة جيبوتي إرجاء الطلب الذي كانت قد قدمته إلى مجلس السلام والأمن من أجل إتاحة المزيد من الوقت للحوار الثنائي. |
following this statement, the representative of Cuba, on behalf of the Group of 77 and China introduced a draft resolution for consideration by the Commission. | UN | وعلى إثر هذا البيان، قدم ممثل كوبا، باسم مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار لتنظر فيه اللجنة. |
following this discovery, an electronic survey of the target group was undertaken. | UN | وعلى إثر هذا الاكتشاف أجري استعراض الكتروني للمجموعة المستهدفة. |
following that report one representative said that the definition of " techniques " required further consideration at the committee's fifth session. | UN | وعلى إثر هذا التقرير قال أحد الممثلين إن تعريف " تقنيات " يحتاج من اللجنة إلى مزيد من النظر فيه في الدورة الخامسة. |
following that decision, the United States of America and the United Kingdom decided to introduce their draft resolution on the disarmament of Iraq. | UN | وعلى إثر هذا القرار، قـــــررت الولايـــــات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة تقديم مشروع القرار الــــذي أعدتـــاه بشأن نزع سلاح العراق. |
following this investigation, the United Nations accepted to write off $4.8 million and UNDP $4.2 million. | UN | وعلى إثر هذا التحقيق، قبلت الأمم المتحدة شطب مبلغ 4.8 مليون دولار والبرنامج الإنمائي 4.2 مليون دولار. |
following this, international pressure on the Government of Burundi to organize a national debate, where different political perspectives could be shared, increased. | UN | وعلى إثر هذا زاد الضغط الدولي على حكومة بوروندي لتنظيم مناقشة قومية يمكن فيها عرض المنظورات السياسية المختلفة. |
following this decision, the authors did not receive the sums in question, as the German State refused to pay them and the Minister of Justice refused to authorize enforcement. | UN | وعلى إثر هذا القرار لم يتلق أصحاب البلاغ المبالغ المحددة، ذلك أن الدولة الألمانية رفضت دفعها وأن وزير العدل رفض الإذن بالتنفيذ. |
following this request, the Lublin Court of Appeal appointed a defence counsel for him on 14 January 2002. | UN | وعلى إثر هذا الطلب، عينت له محكمة الاستئناف في لوبلين محامياً للدفاع عنه في 14 كانون الثاني/يناير 2002. |
following this transition, the centre has been repositioned for a deepened engagement in West Africa even though the organization's aims and purposes remain the same. | UN | وعلى إثر هذا الانتقال، أُعيد تنظيم المركز من أجل القيام بدور أكبر في غرب أفريقيا رغم أن أهداف المنظمة ومقاصدها لم تتغير. |
following this act, he was summoned to the Iraqi liaison office in the town of Umm Qasr, the smuggled goods were unloaded from the vehicle, and he confessed his attempt to smuggle the items. | UN | وعلى إثر هذا التصرف تم استدعاؤه إلى مكتب هيئة الارتباط العراقية في مدينة أم قصر وتم تفريغ المواد المهربة من المركبة واعترف بمحاولته تهريب تلك المواد. |
following this incident, the United Nations International Police Task Force (IPTF) sought the dismissal of the Caplijina police chief for failing to provide adequate security to returnees. | UN | وعلى إثر هذا الحادث، طلبت قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة طرد رئيس شرطة كابليينيا لعدم توفيره اﻷمن الكافي للعائدين. |
following this procedure, the OAED, which was the competent authority in this field, issued 233,000 green cards which mean residence and work permits. | UN | وعلى إثر هذا الإجراء، أصدرت منظمة عمالة القوة العاملة، التي كانت هي السلطة المؤهلة في هذا الميدان، 000 233 بطاقة خضراء تمكن حاملها من الإقامة والعمل. |
following this incident, UNHCR replaced local drivers working at Sarajevo airport with an international team from Metkovic, in view of the limited and dangerous movement of local staff across the checkpoints between the airport and town. | UN | وعلى إثر هذا الحادث، استعاضت المفوضية عن السائقين المحليين العاملين في مطار سراييفو بفريق دولي من متكوفيتش، نظرا لمحدودية وخطورة تحرك الموظفين الدوليين عبر نقاط التفتيش بين المطار والمدينة. |
following this guidance, the Group on Guinea-Bissau was represented at the meeting of Guinea-Bissau's partners, held in Lisbon on 11 February 2005. | UN | وعلى إثر هذا التوجيه، تم تمثيل الفريق المعني بغينيا - بيساو في اجتماع شركاء غينيا - بيساو، المنعقد في لشبونة، في 11 شباط/فبراير 2005. |
following this private meeting, the Bosniac Assembly met in full session, voting not to accept the Invincible package as it stood, and calling for further talks and the return of all territories taken by force. | UN | وعلى إثر هذا الاجتماع الخاص، عقدت الجمعية البوسنية دورة بكامل أعضائها، وصوتت على عدم قبول اتفاق الانفنسبل بالشكل المطروح، ودعت إلى إجراء مزيد من المحادثات وعودة جميع اﻷراضي التي تم الاستيلاء عليها بالقوة. |
following that meeting, Canada intended to delete the requirement for a consignee on Form A, and the target date for this change was 15 December 1995. | UN | وعلى إثر هذا الاجتماع عقدت كندا العزم على الغاء الشرط الخاص بالمرسل إليه من " الاستمارة ألف " والتاريخ المستهدف لهذا التغيير هو ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
following that meeting, on 24 July 2008, the Permanent Representative of Eritrea addressed a letter to me indicating the views of the Government of Eritrea on the matter. | UN | وعلى إثر هذا الاجتماع، وجه إليّ الممثل الدائم لإريتريا، في 24 تموز/يوليه 2008، رسالة يوضح فيها وجهة نظر الحكومة الإريترية بخصوص هذه المسألة. |
following that decision, and taking into account the need to make electoral assistance more effective, the lessons learned on electoral integration have been disseminated jointly by the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme. | UN | وعلى إثر هذا القرار، ومع مراعاة الحاجة إلى زيادة فعالية المساعدة الانتخابية، اشتركت كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نشر الدروس المستفادة بشأن التكامل الانتخابي. |
following that development, the Parliament of the Republic of Moldova passed several laws related to the Ukrainian plan, including the law on fundamental regulations of the special legal status of settlements on the left bank of the Nistru River -- Transnistria -- of 22 July, 2005. | UN | وعلى إثر هذا التطور، أقر برلمان جمهورية مولدوفا عدة قوانين تتصل بخطة أوكرانيا، منها القانون الخاص بالنظم الأساسية للوضع القانوني الخاص للتسويات بشأن الضفة اليسرى لنهر نيسترو - ترانسنيستريا - بتاريخ 22 تموز/يوليه 2005. |
following that communication, the President of the Republic urged the members of the Government to make the Organization of African Unity (OAU) Summit, to be held in Lomé in July 2000, a summit of peace and security, pursuant to the decisions of the thirty-fifth Ordinary Session of the Assembly of Heads of State and Government of OAU, held in Algiers in July 1999. | UN | وعلى إثر هذا البيان، حث رئيس الجمهورية أعضاء الحكومة على أن يجعلوا من مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية، الذي سيعقد في لومي في تموز/يوليه المقبل، قمة سلام وأمن وفقا لقرارات المؤتمر الخامس والثلاثين لرؤساء دول وحكومات المنظمة المعقود في مدينة الجزائر في تموز/يوليه 1999. |