despite this progress, more needs to be done in this field. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم ما زال هناك الكثير مما يتوجب القيام به في هذا المجال. |
despite this progress, however, conditions in Haiti’s prisons remain well below the level required by the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم ما زالت اﻷوضاع في سجون هايتي دون القواعد الدنيا لمعاملة السجناء. |
despite this progress, gross enrolment rates estimated at between 10% and 13% are at best, still less than half that of the regional average of 27%. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم المُحرز، فإن معدلات الالتحاق الإجمالي المقدرة بين نسبة 10 في المائة و13 في المائة هي أفضل ما يمكن بلوغه وهي نسبة لا تزال تقل عن نصف النسبة الإقليمية البالغة 27 في المائة. |
despite this progress, thousands of children are still held in military barracks, and some demobilized children return to the army owing to an inefficient reintegration mechanism. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم الذي أمكن إحرازه، لا يزال هناك آلاف الأطفال باقين في الثكنات العسكرية، بل ويعود بعض الأطفال المسرحين إلى الجيش بسبب افتقار آلية إعادة الإدماج إلى الكفاءة. |
despite this progress, most aid remains devoted to peacekeeping or peace-enforcement missions, rather than conflict prevention or post-war reconstruction. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، يظل معظم المعونة مخصصا لبعثات حفظ السلام أو إنفاذ السلام، بدلا من منع نشوب النزاعات أو إعادة الإعمار بعد انتهاء الحرب. |
despite this progress, more could be done to further increase the level of collaboration between government and industry and to provide greater structure and regularity to dialogue and partnerships involving the public and private sectors. | UN | 69- وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، فإنه يمكن فعل المزيد لمواصلة زيادة مستوى التعاون بين الحكومة وقطاع الصناعة، ولتوفير مزيد من التنظيم والانتظام في الحوار والشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
4. despite this progress, UNMIL has still not deployed to some key areas of the country. | UN | 4 - وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، لم تنتشر البعثة بعد إلى بعض المناطق الرئيسية من البلد. |
28. despite this progress in training and in the transferring of police responsibilities, officers of the Police Service are hindered by resource constraints. | UN | 28 - وعلى الرغم من هذا التقدم في مجالي التدريب ونقل مسؤوليات الشرطة، ما برح عمل أفراد قوة شرطة تيمور - ليشتي يتعرقل نتيجة لقلة الموارد. |
56. despite this progress, CO2 emissions in most industrialized countries have risen over the past four years and very few countries are likely to stabilize their greenhouse gas (GHG) emissions at 1990 levels by the year 2000. | UN | ٥٦ - وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، زادت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في معظم البلدان الصناعية على مدار السنوات اﻷربع اﻷخيرة ومن المحتمل أن يثبﱢت عدد قليل للغاية من البلدان انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة عنها عند مستويات عام ١٩٩٠ بحلول عام ٢٠٠٠. |
16.4 despite such progress, most of the world's poor and hungry still reside in the region. | UN | 16-4 وعلى الرغم من هذا التقدم لا تزال المنطقة تؤوي معظم الفقراء والجياع في العالم. |
despite these advances, staff retention remains a critical issue, especially in Chambers and the Office of the Prosecutor. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة حاسمة، ولا سيما على صعيد الدوائر ومكتب المدعي العام. |
in spite of this progress, the Human Development Report 1994 states that | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، يقول " تقرير التنمية البشرية في عام ١٩٩٤ " ما يلي: |