"وعلى الصعيد العالمي" - Translation from Arabic to English

    • at the global level
        
    • and globally
        
    • on a global scale
        
    • and worldwide
        
    • at the world level
        
    • on a global level
        
    • at a global level
        
    • on the global level
        
    • at the international level
        
    • at global level
        
    • World wide
        
    • on a global basis
        
    • and global levels
        
    at the global level, that principle has to be translated first and foremost into solidarity with Africa. UN وعلى الصعيد العالمي يتعين ترجمة هذا المبدأ أولا وقبل كل شيء إلى تضامن مع أفريقيا.
    at the global level, the custodian of the Millennium Development Goal process is the United Nations Development Group. UN وعلى الصعيد العالمي تعتبر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من حيث المبدأ، حارسة عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    at the global level as well, it was recommended that UNICEF further harmonize its systems with those of other agencies. UN وعلى الصعيد العالمي أيضا، أوصي بأن تواصل اليونيسيف مواءمة نظمها مع نظم الوكالات الأخرى.
    This fully applies to Uzbekistan's non-proliferation policies, which are at the forefront both in the Central Asian region and globally. UN وهذا ينطبق كلياً على سياسات أوزبكستان المتعلقة بعدم الانتشار، التي تشغل المركز الطليعي في منطقة آسيا الوسطى وعلى الصعيد العالمي.
    New partnerships are also being forged between enforcement and the trade/business communities at ports and at the global level. UN وتقام أيضاً شراكات جديدة بين دوائر الإنفاذ وأوساط التجارة والأعمال في الموانئ وعلى الصعيد العالمي.
    Here, as well as at the global level, " United in diversity " must be our guiding principle. UN وهنا، وعلى الصعيد العالمي أيضا، يجب أن يكون مبدأ " الوحدة في التنوع " مبدأنا التوجيهي.
    We are a long-term participant in dialogue and cooperation bilaterally, in regional consultative processes and at the global level. UN ونحن بلد مشارك لعهد طويل في الحوار والتعاون على الصعيد الثنائي. وفي العمليات الاستشارية الإقليمية وعلى الصعيد العالمي.
    at the global level, however, the stakes were higher and international cooperation posed a much broader challenge. UN وعلى الصعيد العالمي التحديات كبيرة، والتعاون الدولي يشكل تحديا أكبر.
    (iii) Building consensus from bottom to top; national and regional levels first, and now at the global level; UN ' 3` بناء توافق في الآراء من القاعدة إلى القمة؛ على الصعيدين الوطني والإقليمي أولا، وعلى الصعيد العالمي الآن؛
    New partnerships between enforcement and the trade/business communities at ports and at the global level are also being forged. UN والعمل جار أيضا من أجل بناء شراكات جديدة بين دوائر الإنفاذ والأوساط التجارية في الموانئ وعلى الصعيد العالمي.
    Furthermore, work in this area will strengthen the coordination of statistical work in the region and will make available its experience and coordinating approach to other regions and at the global level. UN وفضلا عن ذلك، سوف يساعد العمل في هذا المجال على تعزيز تنسيق العمل الإحصائي في المنطقة وسيتيح ما يتوفر لديها من خبرة ونهج تنسيقي للمناطق الأخرى وعلى الصعيد العالمي.
    at the global level, the security of water resources meant peace, development and stability. UN وعلى الصعيد العالمي فإن أمن الموارد المائية يعني السلام والتنمية والاستقرار.
    at the global level, UNICEF will continue to play a key role in advocacy, technical leadership and monitoring and evaluation. UN وعلى الصعيد العالمي سوف تواصل اليونيسيف قيامها بدور رئيسي في مجال الدعوة والقيادة والرصد والتقييم.
    Another delegation stated that successes of programmes on the ground and at the global level demonstrated the integrity of UN-Women and the Executive Board. UN وذكر وفد آخر أن النجاحات التي حققتها برامج على أرض الواقع وعلى الصعيد العالمي أظهرت صلابة هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمجلس التنفيذي.
    at the global level, the clearing-house mechanism would be structured around organizations responsible for source categories. UN وعلى الصعيد العالمي سيرتكز هيكل آلية المقاصة على المنظمات المسؤولة عن الفئات المصدرية.
    at the global level, decarbonization of energy occurs at a slow rate of about 0.3 per cent per year. UN وعلى الصعيد العالمي تسير عملية نزع الكربون من الطاقة بمعدلات بطيئة تبلغ حوالي ٣ في المائة في السنة.
    Geographical distribution of members is predominantly in the United Kingdom with smaller numbers spread throughout the countries of Europe and globally. UN والتوزيع الجغرافي للأعضاء سائد داخل المملكة المتحدة مع وجود أعداد أقل منتشرين في أنحاء بلدان أوروبا وعلى الصعيد العالمي.
    The Discussions however offered valuable insights into what could be done to accelerate progress, within the region and globally. UN لكن المناقشات قدمت رؤى قيِّمة عما يمكن فعله لتسريع وتيرة التقدم في المنطقة وعلى الصعيد العالمي.
    The nuclear-weapon tests conducted by Pakistan represent an escalation in tension not only in the region, but also on a global scale. UN تشكل تجارب اﻷسلحة النوويـــة التي أجرتهــــا باكستان تصعيدا للتوتـــر لا في المنطقة فحسب بل وعلى الصعيد العالمي كذلك.
    It is in this respect that we can make good use of our commemoration here and worldwide. UN وفي هذا المجال بالذات يمكننا أن نستفيد من إحيائنا لهذه المناسبة هنا وعلى الصعيد العالمي.
    at the world level, the figures are frightening. UN وعلى الصعيد العالمي نجد أن الإحصائيات مروعة.
    The main purpose of the International Mediterranean Women's Forum (IMWF) is to further cooperation and the exchange of experiences between women of the Mediterranean in order to effectively improve the conditions of women throughout the Mediterranean and at a global level. UN يتمثل الغرض الرئيسي للمنتدى الدولي لنساء منطقة البحر الأبيض المتوسط في تعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين نساء المنطقة من أجل تحسين ظروفهن على نحو فعال في جميع أنحاء المنطقة وعلى الصعيد العالمي.
    on the global level, UNIFEM has also facilitated the formation of the International Coalition on Credit, which consists of 32 of the world’s leading microcredit and business non-governmental organizations with more than 200 affiliated organizations. UN وعلى الصعيد العالمي قام الصندوق أيضاً بتسهيل تكوين الائتلاف الدولي المعني بالائتمان الذي يتكون من ٣٢ المنظمات غير الحكومية العالمية لاقراض الائتمانات الصغيرة واﻷعمال التجارية التي تتبعها أكثر من ٢٠٠ منظمة فرعية.
    at the international level end-user certificates serve as a nation’s guarantee of authorization for a transfer. UN وعلى الصعيد العالمي تمثل وثائق المستخدم النهائي ضمانا من الدولة لﻹذن بالنقل.
    UNDP supports cutting-edge research for agriculture and natural resources management at national level through its country offices, and at global level as co-sponsor of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR). UN إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يدعم البحوث اﻷساسية في مجال الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد الوطني عن طريق مكاتبه القطرية، وعلى الصعيد العالمي باعتباره شريكا في رعاية الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية.
    97. World wide, concern for the situation of child workers has been heightened recently, as evident from the SAARC resolution on the elimination of child labour and the action of Governments and NGOs to move children away from hazardous and bonded labour in export-oriented industries. UN ٩٧ - وعلى الصعيد العالمي ارتفع مؤخرا الاهتمام بحالة اﻷطفال العاملين، كما يتضح من قرار مؤتمر رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن القضاء على استخدام اﻷطفال واﻹجراءات التي تتخذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية لابعاد اﻷطفال عن اﻷعمال الخطرة والاستعبادية في الصناعات التصديرية.
    The strategy was intended to operate at the national, subregional, regional and global levels. UN وقد أريد بهذه الاستراتيجية أن تطبق على اﻷصعدة الوطنية وشبه اﻹقليمية وعلى الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more