"وعلى المستوى الدولي" - Translation from Arabic to English

    • at the international level
        
    • and internationally
        
    • on the international level
        
    • at the national level
        
    • and at international level
        
    at the international level democratization of development implies sharing the benefits of progress in a more equitable manner between countries. UN وعلى المستوى الدولي ينطوي تحقيق ديمقراطية في مجال التنمية على تقاسم منافع التقدم بين البلدان بطريقة أكثر إنصافا.
    at the international level, global trend analyses and reporting should be carried out on a four- to five-year cycle. UN وعلى المستوى الدولي ينبغي تحليل الاتجاهات العالمية والإبلاغ عنها في دورة تتراوح مدتها بين أربع وخمس سنوات.
    We recommend good governance within each country and at the international level to achieve internally agreed development goals. UN ونحن نوصي بالإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها داخليا.
    at the international level, Japan had proposed its candidature to the Executive Board of UN Women. UN وعلى المستوى الدولي اقترحت اليابان ترشيحها لعضوية المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    It is also active in awareness-raising and development education, networking, lobbying and sharing knowledge in the Netherlands and internationally. UN كما ينشط في التوعية والتعليم الإنمائي وإقامة شبكات التواصل وكسب التأييد وتقاسم المعارف في هولندا وعلى المستوى الدولي.
    Coordinated measures are required, both nationwide and at the international level, in order to preserve or restore these groups of species and ecosystems. UN وتستلزم هذه الأشياء تنسيق الإجراءات، فيما يتعلق بحفظها أو إصلاحها، على نطاق جميع البلدان وعلى المستوى الدولي.
    at the international level, groups of non-governmental organizations have monitored the implementation of the Summit outcome. UN وعلى المستوى الدولي تقوم مجموعات من المنظمات غير الحكومية برصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    at the international level, Canada's record in dealing with human-rights violations was indefensible. UN وعلى المستوى الدولي أصبح سجل كندا في التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان أمراً لا يمكن الدفاع عنه.
    Recognizing that good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development, UN وإذ تسلم بأن نهج الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    at the international level, this programme was developed in the context of: UN وعلى المستوى الدولي يندرج هذا البرنامج في إطار:
    Recognizing that good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development, UN وإذ تسلم بأن نهج الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    On the one hand, clear and rigorous standards had been established for the protection of war-affected children and there had been genuine progress, particularly at the international level. UN فمن جهة توجد قواعد واضحة وصارمة لحماية الأطفال وعلى المستوى الدولي أحرِز تقدُّم حقيقي.
    at the international level, some individual training activities were provided by the Ministry of Education in collaboration with the Council of Europe. UN وعلى المستوى الدولي تقدم وزارة التعليم بالتعاون مع مجلس أوروبا بعض أنشطة التدريب الفردية.
    We recognize that good governance, within each country and at the international level, is essential to addressing the challenges of urban poverty and environmental degradation and to harnessing the potential opportunities offered by globalization. UN ونسلّم بأن الإدارة السليمة داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي تؤدي دورا أساسيا في التصدي لتحدي الفقر الحضري وكذلك تحدي التدهور البيئي وفي تسخير الفرص الكامنة التي تنطوي عليها العولمة.
    Similarly at the international level, the rights of States to regulate, corporate responsibility, and social and environmental policy were receiving more attention. UN وعلى المستوى الدولي أيضاً، زاد الاهتمام بقضايا حقوق الدول في التنظيم، ومسؤولية الشركات، والسياسة الاجتماعية والبيئية.
    at the international level, the IAEA has the leading and central role in evolving guidelines, recommendations, codes and guidance documents in the area of nuclear security. UN وعلى المستوى الدولي تضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالدور الرائد والمحوري في وضع المبادئ الإرشادية والتوصيات والمدونات والوثائق التوجيهية في مجال الأمن النووي.
    We will hold each other accountable for implementing our respective actions in developing countries and at the international level. UN وسيتحمل كل منا نصيبه من المسؤولية والمساءلة تجاه تطبيق الإجراءات المتفق عليها في الدول النامية وعلى المستوى الدولي.
    4. at the international level, respect for the rule of law was the sole assurance of peaceful coexistence among nations. UN 4 - وعلى المستوى الدولي فإن احترام سيادة القانون هو الضمان الوحيد للتعايش السلمي بين الأمم.
    21. at the international level, Gabon firmly supported the principles of the Charter of the United Nations. UN 21 - وعلى المستوى الدولي تؤيد غابون بقوة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Closing the gender gap in access to productive resources must be prioritized nationally and internationally. UN ولا بد من إعطاء الأولوية على المستوى الوطني وعلى المستوى الدولي لإغلاق الفجوة بين الجنسين في الحصول على الموارد الإنتاجية.
    on the international level, the Global Programme of Action had evolved into a flexible mechanism for management of the marine environment. UN وعلى المستوى الدولي تطور برنامج العمل العالمي إلى آلية مرنة لإدارة البيئة البحرية.
    This should be applied not only at the national level but also internationally, since the international decision-making process has become less democratic and transparent, leading to the marginalization of the vast majority of the world’s people. UN ويجب أن يطبق ذلك ليس على المستوى الوطني فحسب، بل وعلى المستوى الدولي أيضا، نظرا ﻷن عملية صنع القرار على الصعيد الدولي صارت أقل ديمقراطية وأقل شفافية، مما أدى إلى تهميش الغالبية العظمى من سكان العالم.
    He himself had been active in the trade union movement since the 1960s, at local level at school and university, and at international level with ILO. UN وأنه كان هو نفسه من الناشطين في الحركة النقابية منذ الستينات وذلك على المستوى المحلي وفي المدرسة والجامعة، وعلى المستوى الدولي في منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more