"وعلى حد تعبير" - Translation from Arabic to English

    • in the words
        
    • to paraphrase
        
    • put it
        
    • As US
        
    • words of
        
    in the words of Mahatma Gandhi, there is enough in the world for everyone's need, but there cannot be enough for everybody's greed. UN وعلى حد تعبير المهاتما غاندي، هناك ما يكفي في العالم لتلبية احتياجات الجميع، ولكن لا يمكن أن يكون هناك ما يكفي لتلبية جشع الجميع.
    in the words of the ILO Director General in his 1927 Memorandum to the Council of the League of Nations, UN وعلى حد تعبير المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927،
    in the words of Aminata Traoré, former Minister of Culture of Mali and one of the most prominent writers of French-speaking Africa: UN وعلى حد تعبير آميناتا تراوري، وزير الثقافة السابق في مالي وأحد أبرز الكتّاب في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية:
    in the words of Roberto Ago, the rules of jus cogens include: UN وعلى حد تعبير روبرت أغو، فإن القواعد اﻵمرة تشمل:
    What substance can we give to our membership in this human community that the United Nations seeks to champion? to paraphrase George Orwell, beyond a certain level of inequality, there is no common world anymore. UN أي جوهر يمكن أن نسبغه على عضويتنا في هذا المجتمع الإنساني الذي تسعى الأمم المتحدة لمناصرته؟ وعلى حد تعبير جورج أورويل، إذا تجاوزنا مستوى معين من الظلم، لن يكون هناك عالم مشترك.
    in the words of a United States scholar: UN وعلى حد تعبير أحد باحثي الولايات المتحدة:
    I'd like to thank my guest Raina Hilson for shedding some light on this evolving story and in the words of Ralph Waldo Emerson, Open Subtitles أود أن أشكر ضيفي رينا هيلسون لتسليط بعض الضوء على هذه القصة المتطورة وعلى حد تعبير من رالف والدو إمرسون،
    in the words of Mrs. Sadik, the Programme of Action, " shows us the path to a better reality. " UN وعلى حد تعبير السيدة نفيس صادق فإن برنامج العمل، " يدلنا على الطريق الى واقع أفضل " .
    in the words of one of the speakers: " the openness of the political space has not delivered economic benefits for the people " . UN وعلى حد تعبير أحد المتكلمين: " إن انفتاح الحيز السياسي لم يؤد إلى منافع اقتصادية للشعب. "
    in the words of Schwarzenberger: UN وعلى حد تعبير شوارتزنبرغر فإن:
    in the words of one interviewee, " Not only do we have to be trained in gender issues, but the gender expert working with us also has to be trained in our substantive area of work " . UN وعلى حد تعبير واحد ممن أجريت معهم مقابلات، ' ' لم يكن علينا فحسب أن نتدرب على المسائل الجنسانية، بل أن الخبير الجنساني الذي كان يعمل معنا كان بحاجة هو الآخر إلى التدريب على مجال عملنا الفني``.
    in the words of one of the speakers: " the openness of the political space has not delivered economic benefits for the people " . UN وعلى حد تعبير أحد المتكلمين: " إن انفتاح الحيز السياسي لم يؤد إلى منافع اقتصادية للشعب. "
    in the words of the Prime Minister of Barbados, The Right Honourable Owen Arthur, special and differential treatment is nothing more than reciprocity with flexibility. UN وعلى حد تعبير رئيس وزراء بربادوس، الرايت أونرابل أون آرثر، المعاملة الخاصة والتمييزية ليست إلا معاملة بالمثل تتسم بالمرونة.
    in the words of the Minister of Justice: " un agressé peut être une partie d'un conflit " . UN وعلى حد تعبير وزير العدل، فإن " المعتدى عليه يمكن أن يكون طرفاً في الصراع " ().
    in the words of a Kuna shaman: “If they go to school, they will be lost”. UN وعلى حد تعبير كونا شامان: " إنهم إذا ما ذهبوا إلى المدرسة فسيضيعون " .
    in the words of the same author, " the prime object of deterrent nuclear weapons is ruthless and unpleasant retaliation - they are instruments of terror rather than weapons of war " . Ibid., p. 445. UN وعلى حد تعبير المؤلف نفسه، فإن " الهدف اﻷول ﻷسلحة الردع النووية هو الرد اﻹنتقامي البغيض والمجرد من المشاعر اﻹنسانية - فهي أدوات ﻹشاعة الرعب أكثر مما هي أسلحة حرب " )٤٠٢(.
    Many paid tribute to his hard work and his clear vision at a difficult time, and in the words of one speaker his " dedication " helped to compensate for the cutbacks in resources. UN وأشاد كثيرون بعمله الدائب ورؤيته الواضحة في مرحلة صعبة، وعلى حد تعبير أحد المتكلمين فإن " تفانيه " يساعد على التعويض عن التخفيضات التي طرأت على الموارد.
    in the words of the Olympic Charter, sports and friendly competition can " contribute to building a peaceful and better world " . UN وعلى حد تعبير الميثاق الأوليمبي، تساهم الألعاب والمنافسة الودية في " بناء عالمي سلمي أفضل " .
    to paraphrase Stalin: The intentional killing of one person is murder, but that of a hundred, a thousand, or a million is merely a grim statistic. News-Commentary وعلى حد تعبير ستالين: إن قتل شخص واحد عمداً هو جريمة قتل، أما قتل المئات أو الآلاف أو الملايين فهو مجرد بند إحصائي قاس.
    As Francis Fukuyama put it, democracy is more than the majority voting in elections. UN وعلى حد تعبير فرنسيس فوكوياما، الديمقراطية لا تقتصر على تصويت الأغلبية في الانتخابات.
    A negotiated “land for peace” solution still remains official Western doctrine. As US Secretary of State Hillary Clinton put it in a recent speech, “a just, lasting, and comprehensive peace” has to be based on “two states for two peoples.” News-Commentary وحتى الآن يشكل الحل التفاوضي القائم على تقديم "الأرض في مقابل السلام" المبدأ الرسمي الذي يتبناه الغرب. وعلى حد تعبير وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون في خطاب ألقته مؤخراً فإن "السلام العادل الدائم الشامل" لابد وأن يقوم على "دولتين وشعبين".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more