in light of the above, ARIA III, to be published in 2007, would focus on the achievements of RECs in the areas of monetary cooperation and macroeconomic convergence. | UN | وعلى ضوء ما سبق سيركز التقرير الثالث عن تقييم التكامل الإقليمي الذي سينشر في عام 2007 على إنجازات الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالي التعاون النقدي والتقارب على صعيد الاقتصاد الكلي. |
in light of the above, the Panel recommends compensation in the amount of USD 2,623,000 out of the USD 3,936,895 claimed. 2 Radio outside broadcasting vehicles, standard-use vehicles and heavy equipment vehicles – USD 1,415,364 | UN | 275- وعلى ضوء ما سبق ذكره، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 623 2 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 895 936 3 دولارا. |
in light of the above, Portugal cannot but lodge its most vehement protest with the Government of the Commonwealth of Australia and to state that it reserves itself the right to resort to all legal means it will consider as convenient to uphold the legitimate rights of the East Timorese. " | UN | وعلى ضوء ما سبق ذكره، لا يسع البرتغال إلا أن تقدم أشد احتجاج إلى حكومة كومنولث أستراليا وأن تصرح بأنها تحتفظ بحقها في اللجوء إلى كل الوسائل القانونية التي تراها ملائمة للدفاع عن الحقوق المشروعة لشعب تيمور الشرقية " (). |
It is in the light of the foregoing that I thought that I should draw your attention to this serious potential danger faced by UNMEE and by the peace process. | UN | وعلى ضوء ما سبق ارتأيت أنه أوجه انتباه سعادتكم إلى الخطر الكامن والمحدق بالبعثة وبعملية السلام. |
in the light of the foregoing, my Government specifically calls upon the Security Council to: | UN | وعلى ضوء ما سبق ذكره، تطلب حكومتي بوجـه أدق من مجلس الأمن أن: |
in the light of the above, actions by States might include: | UN | ٠١- وعلى ضوء ما سبق ينبغي أن تتضمن الاجراءات التي تتخذها الدول ما يلي: |
The present report is submitted to the Conference of the Parties in the light of the foregoing. | UN | 3 - وعلى ضوء ما سبق قدم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف. |
9. in the light of the foregoing, the present report is submitted to the Conference. | UN | ٩ - وعلى ضوء ما سبق ذكره ، يُقدم هذا التقرير الى المؤتمر . |
8. in the light of the above, the Working Group decides that the detention of the above—mentioned persons is not arbitrary. | UN | ٨- وعلى ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل أن احتجاز اﻷشخاص المذكورين أعلاه ليس تعسفيا. |
in the light of the above observations and recommendations, the Committee took note of the report. | UN | 57 - وعلى ضوء ما سبق من ملاحظات وتوصيات ، أحاطت اللجنة علماً بالتقرير. |
in the light of the above, it is generally advisable to provide that the termination of the project agreement should in most cases require a final finding by the dispute settlement body stipulated in the agreement. | UN | ٩ - وعلى ضوء ما سبق فانه من المستصوب عموما النص على ضرورة أن يتطلب انهاء اتفاق المشروع ، في معظم الحالات ، قرارا نهائيا من جانب هيئة تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاق . |
10. in view of the foregoing, the Bureau of the Commission considered how the Commission could address the implications of Economic and Social Council reform for its work. | UN | 10 - وعلى ضوء ما سبق نظر المكتب في الطريقة التي يمكن بها للجنة أن تتناول الآثار المترتبة على إصلاح المجلس بالنسبة لعمله. |
in light of the foregoing, the SPT recommends that: | UN | وعلى ضوء ما سبق ذكره، توصي اللجنة الفرعية بما يلي: |