each Party required under this paragraph to establish such a licensing system shall: | UN | وعلى كل طرف مطلوب منه بموجب هذه الفقرة أن يضع نظاماً للترخيص: |
each Party required under this paragraph to establish such a licensing system shall: | UN | وعلى كل طرف مطلوب منه بموجب هذه الفقرة أن يضع نظاماً للترخيص: |
each Party must share information on mine locations. | UN | وعلى كل طرف أن يتقاسم المعلومات المتعلقة بمواقع اﻷلغام مع اﻷطراف اﻷخرى. |
each Party shall include the information obtained by it under this paragraph in its reports submitted under Article 22.] | UN | وعلى كل طرف أن يدرج المعلومات التي يحصل عليها بموجب هذه الفقرة في تقاريره المقدمة بموجب المادة 22.] |
Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.`` |
each Party shall provide to the Secretariat statistical data on the annual amount of the controlled substance listed in Annex E used for quarantine and pre-shipment applications. | UN | وعلى كل طرف تزويد الأمانة ببيانات إحصائية عن الكمية السنوية من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
each Party shall include the information obtained by it under this paragraph in its reports submitted under Article 22.] | UN | وعلى كل طرف أن يدرج المعلومات التي يحصل عليها بموجب هذه الفقرة في تقاريره المقدمة بموجب المادة 22.] |
each Party so elected to the Committee shall be requested to notify the Secretariat, within two months of its election, of who is to represent it and shall endeavour to ensure that such representation remains throughout the entire term of office. | UN | وعلى كل طرف ينتخب في اللجنة بهذه الطريقة أن يخطر الأمانة، في غضون شهرين من انتخابه، باسم الشخص الذي سيمثله، ويسعى لضمان بقاء نفس الشخص ممثلاً له طوال مدة عضويته. |
each Party so elected to the Committee shall be requested to notify the Secretariat, within two months of its election, of who is to represent it and shall endeavour to ensure that such representation remains throughout the entire term of office. | UN | وعلى كل طرف ينتخب في اللجنة بهذه الطريقة أن يخطر الأمانة، في غضون شهرين من انتخابه، باسم الشخص الذي سيمثله، ويسعى لضمان بقاء نفس الشخص ممثلاً له طوال مدة عضويته. |
28. each Party is required to maintain a system allowing suppliers to submit bid protests concerning all aspects of the procurement process. | UN | 28- وعلى كل طرف وضع نظام يسمح للمورّدين بتقديم احتجاجاتهم بشأن العطاءات فيما يخص جميع جوانب عملية الاشتراء. |
each Party must also establish and implement a system for licensing the import and export of controlled substances and must periodically report on such imports and exports. | UN | وعلى كل طرف أن ينشئ وأن ينفذ نظاماً لإصدار تصاريح استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة، وأن يُعد تقارير دورية بشأن الواردات والصادرات التي من هذا القبيل. |
each Party shall provide to the Secretariat statistical data on the annual amount of the controlled substance listed in Annex E used for quarantine and pre-shipment applications. | UN | وعلى كل طرف تزويد الأمانة ببيانات إحصائية عن الكمية السنوية من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
It will, however, be for each Party to determine whether there is need for specific action to be taken to give effect to the provision, whether there already exists adequate provision in the relevant domestic law or whether, in accordance with its domestic legal tradition, the Protocol is self-executing and can be applied directly by the judiciary. | UN | وعلى كل طرف من الأطراف أن يذكر ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراء معين لتنفيذ أي حكم من الأحكام، وما إذا كانت هناك نصوص كافية في القانون المحلي ذي الصلة، أو ما إذا كان البروتوكول، طبقا للعرف القانوني المحلي، يملك مقومات إنفاذه وأنه يمكن للأجهزة القضائية وضعه مباشرة موضع التطبيق. |
It will, however, be for each Party to determine whether there is need for specific action to be taken to give effect to the provision, whether there already exists adequate provision in the relevant domestic law or whether, in accordance with its domestic legal tradition, the Protocol is self-executing and can be applied directly by the judiciary. | UN | وعلى كل طرف من الأطراف أن يذكر ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراء معين لتنفيذ أي حكم من الأحكام، وما إذا كانت هناك نصوص كافية في القانون المحلي ذي الصلة، أو ما إذا كان البروتوكول، طبقا للعرف القانوني المحلي، يملك مقومات إنفاذه وأنه يمكن للأجهزة القضائية وضعه مباشرة موضع التطبيق. |
It will, however, be for each Party to determine whether there is need for specific action to be taken to give effect to the provision, whether there already exists adequate provision in the relevant domestic law or whether, in accordance with its domestic legal tradition, the Protocol is self-executing and can be applied directly by the judiciary. | UN | وعلى كل طرف من الأطراف أن يذكر ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراء معين لتنفيذ أي حكم من الأحكام، وما إذا كانت هناك نصوص كافية في القانون المحلي ذي الصلة، أو ما إذا كان البروتوكول، طبقا للعرف القانوني المحلي، يملك مقومات إنفاذه وأنه يمكن للأجهزة القضائية وضعه مباشرة موضع التطبيق. |
each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed, annually, its calculated level of production in 1986. " | UN | وعلى كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها، إن المستوى المحسوب لإنتاجه لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986. " |
each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed, annually, its calculated level of production in 1986. " | UN | وعلى كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها، إن المستوى المحسوب لإنتاجه لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986. " |
each Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed, annually, its calculated level of production in 1986. " | UN | وعلى كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها، إن المستوى المحسوب لإنتاجه لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986. " |
each Party is requested to report on the implementation of the present paragraph to the Ozone Secretariat by 1 February for the years to which this decision applies; | UN | وعلى كل طرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الفقرة إلى أمانة الأوزون بحلول الأول من شباط/فبراير عن السنة التي يسري عليها هذا المقرر؛ |
Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.`` |
each such Party producing one or more of these substances shall, for the same periods, ensure that its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed zero. | UN | وعلى كل طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد، لنفس الفترات، أن يضمن ألا يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق جيم، صفراً. |
1. In fulfilling its obligations under this Protocol, each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance and each High Contracting Party in a position to do so shall provide such assistance in accordance with the provisions of this Article. | UN | 1- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في معرض وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية يملك القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يفعل ذلك وفقاً لأحكام هذه المادة. |