"وعلى مستقبل" - Translation from Arabic to English

    • and the future
        
    • and on the future
        
    • the very future
        
    • well as the future
        
    The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general. UN ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام.
    The outcome of the negotiations on interim and permanent status issues would most certainly affect the present Palestinian economic activity and the future of the Palestinian economy in general. UN ومن شأن النتائج التي تنتهي إليها المفاوضات بشأن قضايا الوضع المؤقت والدائم أن تؤثر قطعاً على النشاط الاقتصادي الفلسطيني الحالي وعلى مستقبل الاقتصاد الفلسطيني بوجه عام.
    The International Astronomical Union (IAU) has long regarded the accelerating interference from space debris as a serious threat to the space environment and the future of observational astronomy. UN يرى الاتحاد الفلكي الدولي منذ وقت طويل أن تسارع التداخل من جانب الحطام الفضائي يشكل خطرا جسيما على البيئة الفضائية وعلى مستقبل الأنشطة الفلكية الرصدية.
    Morocco also hopes that any controversy on the subject will be avoided in order to forestall adverse repercussions on the work of this session and on the future of the Organization. UN وفي هذا اﻹطار، فإن المغرب ليرجو تجنب أي جدال حول هذه المسألة من شأنه أن يخيم بآثاره السلبية على أعمــال دورتنا هذه وعلى مستقبل منظمتنا.
    " The environmental degradation in the occupied Syrian Golan is leaving its effects not only on the health of the Syrian population there but also on the very future of the Golan. UN " وأخذ التدهور البيئي في الجولان السوري المحتل يترك آثاره، لا على صحة السكان السوريين فحسب بل وعلى مستقبل الجولان نفسه.
    During our presidency, we were approached by a number of delegations with the suggestion that we add another dimension to our work and conduct one, perhaps more, informal plenary meetings which would focus on the general theme of the work of the Conference on Disarmament, as well as the future of the world of disarmament and arms control. UN وخلال فترة رئاستنا، قدم إلينا عدد من الوفود اقتراحاً بإضافة بُعد آخر لعملنا وعقد جلسة أو ربما عدة جلسات غير رسمية للتركيز على الموضوع العام المتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح، وعلى مستقبل عالم نزع السلاح والحد من التسلح.
    Not only did drugs have a destabilizing effect; they also compromised the security and territorial integrity of nations and the future of young people. UN فالمخدرات لا يقتصر أثرها على زعزعة الاستقرار، ولكنها تؤثر أيضا على أمن الدول ووحدة أراضيها وعلى مستقبل الشباب.
    The decisions we must make here will affect the future of this Organization and the future of humanity. UN وسيكون للقرارات التي سنتخذها هنا أثر على مستقبل هذه المنظمة وعلى مستقبل البشرية.
    They have a bearing on the processes of global governance and the future of multilateralism. UN فهي تؤثر على عمليات الحكم العالمي وعلى مستقبل التعددية.
    Whether or not outer space can be used in a rational manner that safeguards its peace and stability will have an important bearing on world peace and the future of all humankind. UN ومسألة ما إذا كان يمكن استخدام الفضاء الخارجي أم لا بطريقة رشيدة تكفل سِلْمه واستقراره هي أمر سيكون له تأثير هام على السلام العالمي وعلى مستقبل الإنسانية قاطبة.
    The fact that Israel possessed nuclear technology and nuclear weapons but was not a party to the Treaty cast doubt on the credibility of the Treaty and the future of non-proliferation. UN ذلك أن كون إسرائيل حائزة للتكنولوجيا النووية والأسلحة النووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة إنما يُلقي بظلال من الشك على مصداقية المعاهدة وعلى مستقبل عدم الانتشار.
    We cannot accept that minorities and indigenous peoples are the most vulnerable members of our societies and that they remain excluded from decision-making that affects their lives and the future of our countries. UN ولا يمكن أن نقبل بأن تكون الأقليات والشعوب الأصلية أضعف فئات مجتمعاتنا وأن تظل مستبعدة من عملية صنع القرارات التي تؤثر على حياتها وعلى مستقبل بلداننا.
    Alongside the obvious policy value of this document, the independent expert draws attention to the importance of consulting the Afghan people on the development of policies that have a direct impact on their lives and the future of the country. UN وبالإضافة إلى القيمة السياسية الجلية لوثيقةٍ كهذه، يوجه الخبير المستقل الانتباه إلى أهمية استشارة الشعب الأفغاني بشأن وضع السياسات التي لها أثر مباشر على حياته وعلى مستقبل البلد.
    How do past and present violations of human rights affect the present situation and the future of the peace process? More importantly, the purpose was to search for actions, approaches or policies which would support the peace process so that the lives of civilians are protected. UN كيف تؤثر انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي والحاضر على الوضع الحالي وعلى مستقبل عملية السلام؟ وأهم من ذلك، تمثّل الغرض في البحث عن إجراءات أو نُهج أو سياسات تدعم عملية السلام لكي يمكن حماية أرواح المدنيين.
    At an earlier Inter-Parliamentary Union event focusing on parliaments, minorities, and indigenous peoples' effective participation in politics, the assembly stated: " We cannot accept that minorities and indigenous peoples are the most vulnerable members of our societies and that they remain excluded from decision-making that affects their lives and the future of our countries. " UN وفي حدث سابق للاتحاد البرلماني الدولي ركز على مسألة المشاركة الفعالة للبرلمانات والأقليات والشعوب الأصلية في السياسة، أفادت الجمعية بما يلي: " لا يمكن أن نقبل بأن تكون الأقليات والشعوب الأصلية أضعف فئات مجتمعاتنا وأن تظل مستبعدة من عملية صنع القرارات التي تؤثر على حياتها وعلى مستقبل بلداننا " ().
    At an earlier Inter-Parliamentary Union event focusing on parliaments, minorities, and indigenous peoples' effective participation in politics, the assembly stated: " We cannot accept that minorities and indigenous peoples are the most vulnerable members of our societies and that they remain excluded from decision-making that affects their lives and the future of our countries. " UN وفي حدث سابق للاتحاد البرلماني الدولي ركز على مسألة المشاركة الفعالة للبرلمانات والأقليات والشعوب الأصلية في السياسة، أفادت الجمعية بما يلي: " لا يمكن أن نقبل بأن تكون الأقليات والشعوب الأصلية أضعف فئات مجتمعاتنا وأن تظل مستبعدة من عملية صنع القرارات التي تؤثر على حياتها وعلى مستقبل بلداننا " ().
    These actions also constitute a violation of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. They are also a clear contravention of the provisions of the Oslo agreement relating to the need for the parties to refrain from taking any measures that could affect negotiations and the final status. This persistence can but have dire consequences for the peace process and the future of the region. UN وتحذر مصر من أن التمادي في تلك السياسات يعتبر تحديا للمراجع المتفق عليها منذ بداية مسيرة السلام، وانتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بمسؤوليات قوة الاحتلال، بل ومخالفة صريحة لما نص عليه اتفاق أوسلو من وجوب امتناع اﻷطراف عن اتخاذ إجراءات يمكن أن تؤثر على مسار المفاوضات وعلى الوضع النهائي، كل هذا التمادي لن تكون له سوى عواقب وخيمة على عملية السلام وعلى مستقبل المنطقة.
    In the fulfilment of this most crucial role and its Charter obligations, the United Nations is called upon to deal with multifarious issues. Those relate to peace and security, social welfare, the environment, sustainable economic development, poverty alleviation and a host of other issues that will impact our planet and the future of humankind for generations to come. UN فالأمم المتحدة، في وفائها بهذا الدور الهام، وتنفيذا لالتزاماتها بموجب الميثاق، مطلوب منها أن تتعامل مع مسائل متعددة الجوانب، تتعلق بالسلم والأمن، والرفاه الاجتماعي، والبيئة، والتنمية الاقتصادية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، ومجموعة كبيرة من مسائل أخرى تؤثر على كوكبنا وعلى مستقبل البشرية لأجيال مقبلة.
    Ms. Sutikno (Indonesia) said that she welcomed the focus on reintegration strategy and on the future of disarmament and reintegration, including a social, economic, and community development strategy that provided legitimate and appealing income generation alternatives for former combatants. UN 19 - السيدة سوتيكنو (إندونيسيا): قالت إنها ترحب بالتركيز على استراتيجية إعادة الإدماج وعلى مستقبل نزع السلاح وإعادة الإدماج، بما في ذلك استراتيجية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والمجتمعية وتوفر بدائل مشروعة ومفضلة لتوليد الدخل للمحاربين السابقين.
    32. It is therefore important that the outcome document address the global economic and financial crisis and its impact on development and on the future of the international economic architecture. The public debt crisis as well as its impact on global economy and development also need to be fully addressed. UN 32- ولذلك، فإن من المهم أن تتناول الوثيقة الختامية الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها على التنمية وعلى مستقبل البنية الاقتصادية الدولية، كما ينبغي أن تتناول بالكامل أزمة الدين العام فضلاً عن تأثيرها على الاقتصاد العالمي والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more