"وعلى نحو ما ذكر" - Translation from Arabic to English

    • as mentioned
        
    as mentioned above, UNICEF is considering making such a change. UN وعلى نحو ما ذكر أعلاه، تنظر اليونيسيف في إدخال تغيير من هذا القبيل.
    as mentioned above, in many cases they have also failed to respond appropriately to abuses against defenders. UN وعلى نحو ما ذكر أعلاه، لم تردّ هذه القوى رداً مناسباً على ما ارتكب من انتهاكات بحق المدافعين.
    as mentioned in paragraph 35 above, it is on this basis that the Security Council authorized its deployment and contributing Governments have provided personnel. UN وعلى نحو ما ذكر في الفقرة ٣٥ أعلاه على هذا اﻷساس أذن مجلس اﻷمن بنشرها وقدمت الحكومات المساهمة اﻷفراد اللازمين لها.
    184. as mentioned above, providing social services is supported in form of subsidies from the State budget to registered providers of social services. UN 184- وعلى نحو ما ذكر أعلاه، يوفر للخدمات الاجتماعية دعم في شكل معونات تعطى من ميزانية الحكومة لمقدمي الخدمات الاجتماعية المعتمدين.
    as mentioned above, they will be further clarified when the General Assembly adopts a resolution on the format and modalities of the high-level political forum. UN وعلى نحو ما ذكر آنفا، ستتجلى الصورة بشكل أوضح عندما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن شكل وطرائق عمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    as mentioned previously, Brazilian accounting has been traditionally subject to legislation and regulation by governmental bodies. UN 14- وعلى نحو ما ذكر آنفاً، تخضع المحاسبة في البرازيل عادة للتشريعات واللوائح التنظيمية التي تضعها الهيئات الحكومية.
    138. The level of resources for the biennium 1998-1999 reflects a reduction of 82 posts. as mentioned above, revised estimates will be submitted for the Department. UN ١٣٨- ويعكس مستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تخفيضا بمقدار ٨٢ وظيفة، وعلى نحو ما ذكر أعلاه فلسوف تقدم التقديرات المنقحة فيما يتعلق باﻹدارة.
    393. as mentioned above, the right to compensation for the costs of dental care was gradually extended in 2001 and 2002. UN 393- وعلى نحو ما ذكر أعلاه، فقد جرى تدريجياً، في عامي 2001 و2002، توسيع الحق في التعويض عن تكاليف رعاية الأسنان.
    956. as mentioned above, for SY 2005-2006, there are 1,647 higher education institutions in the country, of which 1,465 are privately owned and administered. UN 956- وعلى نحو ما ذكر أعلاه، بلغ عدد مؤسسات التعليم العالي في البلد خلال السنة الدراسية 2005-2006 زهاء 641 1 مؤسسة، منها 465 1 مؤسسة تملكها وتديرها جهات خاصة.
    as mentioned above, preparations are under way to adopt without delay a Council Regulation with the purpose of aligning Council Regulation 423/2007 to amended Common Position 2007/140. UN وعلى نحو ما ذكر أعلاه، يجري التحضير للقيام دون إبطاء باعتماد لائحة للمجلس تهدف إلى مواءمة لائحة المجلس 423/2007 مع الموقف الموحد 2007/140.
    as mentioned previously, the Press Act 1999 establishes the National Press Council (NPC) which is in charge of controlling the implementation of the Press law and also has the administrative power to suspend any newspaper, as well as to limit and control the creation of newspapers. UN 43- وعلى نحو ما ذكر آنفاً، أنشأ قانون الصحافة لعام 1999، المجلس الوطني للصحافة المكلف بمراقبة تنفيذ قانون الصحافة وله السلطة الإدارية كذلك في وقف أي جريدة، وكذلك الحد من إنشاء الصحف ومراقبتها.
    as mentioned in my previous report, UNFICYP is still waiting for concrete steps to be taken by the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces in this regard. UN وعلى نحو ما ذكر في تقريري السابق، لا تزال قوة الأمم المتحدة في انتظار اتخاذ القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية تدابير عملية في هذا الصدد.
    87. as mentioned in previous reports, there have been numerous attempts to identify such crimes of international concern which could be recognized as giving a sufficient customary basis for the application of the principle aut dedere aut judicare. UN 87 - وعلى نحو ما ذكر في التقارير السابقة، جرت محاولات عديدة لتحديد هذه الجرائم ذات الأهمية الدولية بحيث يمكن الإقرار بأنها تتيح أساسا عرفيا كافيا لتطبيق مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    30. as mentioned, security considerations will initially restrict the presence of United Nations staff in the newly liberated AMISOM areas of operation. UN 30 - وعلى نحو ما ذكر أعلاه، ستقيد الاعتبارات الأمنية في البدء وجود موظفي الأمم المتحدة في مناطق عمليات البعثة المحررة مؤخرا.
    68. as mentioned in Indonesia's MDGs report in 2010, Indonesia is on track to achieve the MDG targets for primary education and literacy. UN 68 - وعلى نحو ما ذكر في تقرير إندونيسيا لعام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإن إندونيسيا في سبيلها إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للتعليم الابتدائي ومحو الأمية.
    31. In essence, the assumption of all governmental powers by SLORC in 1988 constituted, as mentioned earlier, a break from constitutionality and legal continuity and further constituted a departure from the norms governing the enjoyment of political rights proclaimed in article 21 of the Universal Declaration. UN ٣١ - إن تولي مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام جميع السلطات الحكومية في ١٩٨٨ شكل، من حيث الجوهر، وعلى نحو ما ذكر آنفا خروجا عن الدستور وعن الاستمرارية القانونية، وشكل كذلك مخالفة للمعايير التي تحكم التمتع بالحقوق السياسية المنصوص عليها في المادة ٢١ من اﻹعلان العالمي.
    28. as mentioned earlier, DFID has offered to contribute more than Pound26 million towards the cost of developing air access for St. Helena (see para. 25). UN 28 - وعلى نحو ما ذكر آنفا، عرضت وزارة التنمية الدولية التبرع بأكثر من 26 مليون جنيه إسترليني لتغطية تكاليف فتح المجال الجوي لسانت هيلانة (انظر الفقرة 25).
    21. as mentioned in paragraph 12 above, in December 2005 the Forum secretariat organized an interregional workshop on regional cooperation for integrating forestry into the broader development agenda, involving regional commissions and other United Nations agencies, funds and programmes. UN 21 - وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 12 أعلاه، نظمت أمانة المنتدى في كانون الأول/ ديسمبر 2005 حلقة عمل أقاليمية بشأن التعاون الإقليمي لإدماج الحراجة في جدول أعمال التنمية الأوسع نطاقا، اشتركت فيها اللجان الإقليمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    17. as mentioned in the previous report (S/2004/785, annex, enclosure), current reforms of the judicial system have been only marginally successful, which suggests that greater coordination and involvement by the international community is required. UN 17 - وعلى نحو ما ذكر في التقرير السابق (S/2004/785، المرفق، الضميمة)، فإن نجاح الإصلاحات الحالية للنظام القضائي ما زال ضئيلا، مما يدل على ضرورة زيادة التنسيق والمشاركة من قبل المجتمع الدولي.
    as mentioned above, a legal literacy manual is currently being prepared as part of the efforts to expand and improve the performance of the programme. See also response to paragraph 4 above. UN وعلى نحو ما ذكر سابقا، يجري العمل حاليا على إعداد كتيب للإلمام بمبادئ القانون وذلك كجزء من الجهود المبذولة لتوسيع نطاق البرنامج وتحسين أدائه. (انظر أيضا الرد على الفقرة 4 أعلاه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more