"وعلى نحو ما ذُكر" - Translation from Arabic to English

    • as mentioned
        
    as mentioned earlier in this report, CBP sees working with the private sector in its Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT) as an effective tool in managing border security risks. UN وعلى نحو ما ذُكر آنفاً في هذا التقرير، ترى وكالة الجمارك وحماية الحدود أن العمل مع القطاع الخاص في إطار الشراكة بين الجمارك والتجارة ضد الإرهاب يشكل أداة فعالة لإدارة المخاطر الأمنية على الحدود.
    First, as mentioned above, additional specific commitments for donations totalling $6 million have been received from five countries. UN الأول، وعلى نحو ما ذُكر آنفا، يتمثل في التزامات إضافية محددة من قبل خمسة بلدان بتقديم تبرعات يبلغ مجموعها 6 ملايين دولار.
    as mentioned before, other Parties are in favour of establishing an ad hoc organ that, in their view, would avoid some of the costs and heaviness to the system of a permanent body. UN وعلى نحو ما ذُكر آنفاً، فإن أطرافاً أخرى تؤيد إنشاء جهاز مخصص يحول، في رأيها، دون تحميل الجهاز تكاليف وأعباء هيئة دائمة.
    as mentioned above, these include factors such as whether civilians will be prevented from entering the area, and whether clearance of the UXO will take place in line with Protocol V. UN وعلى نحو ما ذُكر آنفاً، يتعلق بعض هذه العوامل بما إذا كان المدنيون سيُمنعون من دخول المنطقة، وما إذا كانت ستتخذ إجراءات لإزالة الأجهزة غير المنفجرة وفقاً لما ينص عليه البروتوكول الخامس.
    as mentioned earlier, recent amendments to the Act on Equal Pay required companies to compile sex-disaggregated payroll statistics. UN وعلى نحو ما ذُكر في وقت سابق، تتطلب التعديلات الأخيرة لقانون المساواة في الأجر أن تقوم الشركات بتجميع إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس.
    29. as mentioned, national implementation of all BTWC obligations touches on a broad range of topics. UN 29- وعلى نحو ما ذُكر آنفاً، فإن تنفيذ جميع الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية على الصعيد الوطني يثير مجموعة واسعة من القضايا.
    as mentioned earlier, the fact that programmes may have taken place as planned and may have been attended by the expected number of participants is no guarantee that such programmes have indeed rendered the institutions or the participants involved able to achieve the task they were supposed to be prepared for by these programmes. UN وعلى نحو ما ذُكر في موضع سابق، فإن احتمال أن البرامج قد نفذت على النحو المقرر وأنه قد حضرها العدد المتوقع من المشاركين ليس ضماناً أن هذه البرامج قد جعلت فعلاً المؤسسات المعنية أو المشاركين المعنيين قادرين على النهوض بالمهمة التي كان يفترض من تلك البرامج أن تعدَّهم للنهوض بها.
    7. as mentioned in paragraph 12 of the Secretary-General's previous report, and as noted by the Secretary-General at the thirty-eighth session of the Assembly: UN 7 - وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 12 من التقرير السابق للأمين العام، وعلى نحو ما أشار إليه الأمين العام في الدورة الثامنة والثلاثين للجمعية:
    19. as mentioned above, the UNDOF Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and of the Syrian Arab Republic. UN 19 - وعلى نحو ما ذُكر أعلاه، ظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    14. as mentioned previously, Parties in their submissions did not only express views on the need for the establishment of a committee to review implementation of the Convention, but also indicated the way in which the ad hoc working group, established by decision 6/COP.3, should operate to enhance the implementation process. UN 14- وعلى نحو ما ذُكر سابقاً، فإن الأطراف، فيما قدمته من إسهامات، لم تُعرب فقط عن آرائها بشأن ضرورة انشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية، بل إنها بينت أيضا الطريقة التي ينبغي فيها للفريق العامل المخصص، المنشأ بموجب أحكام المقرر 6/م أ-3، أن يعمل على النهوض بعملية التنفيذ.
    Therefore, as mentioned previously, a programme to encourage rural girls to attend and remain in school was developed some years ago (see executive summary attached). UN فلذلك، وعلى نحو ما ذُكر سابقاً، تمت منذ بضع سنوات إتاحة الفرص للبنات الريفيات بدخول المدارس والمداومة عليها (انظر الملخص المرفق).
    53. as mentioned above, some local groups have accused the United Nations and non-governmental organizations of being biased towards the Rohingya, resulting in threats being made against humanitarian workers and their ability to operate in Rakhine State being reduced. UN 53 - وعلى نحو ما ذُكر أعلاه، اتهمت بعضُ الجماعات المحلية الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالتحيز لجماعة الروهينغيا، مما أدى إلى توجيه تهديدات للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية والحدِّ من قدرتهم على العمل في ولاية راخين.
    as mentioned in paragraph 38 above, it is proposed to reassign the post at the P-3 level from the Staff Counselling and Welfare Unit to the Medical Services Section, and reassign a post (National Professional Officer) from the Medical Services Section to the Staff Counselling and Welfare Unit (see A/66/722, para. 46). UN وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 38 أعلاه، يُقترح إعادة ندب وظيفة برتبة ف-3 من وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين، إلى قسم الخدمات الطبية، وإعادة ندب وظيفة (موظف فني وطني) من قسم الخدمات الطبية إلى وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين (انظر A/66/772، الفقرة 46).
    56. as mentioned in the recent years' reports, the Group continues to consider it imperative that Haiti remain on the international agenda and that appropriate support be given to the country, in particular by means of a strong United Nations presence on the ground through MINUSTAH as well as the United Nations country team, which is increasing its presence in the most vulnerable departments of the country. UN 56 - وعلى نحو ما ذُكر في تقرير السنة الأخيرة، لا يزال الفريق يعتبر أنه من الحتمي بقاء هايتي على جدول الأعمال الدولي وتقديم الدعم المناسب لها، ولا سيما عن طريق تواجد قوي للأمم المتحدة على أرض الواقع من خلال بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري الذي يعزز من وجوده في المقاطعات الأكثر ضعفا في البلد.
    11. as mentioned in the 2011 report of the Secretary-General, while there is no question about overlap of the work programme of the Committee with those of IMF and the World Bank, the role of which is not essentially one of multilateral tax cooperation, the question is often raised about possible duplication between the work done at the United Nations and OECD. UN 11 - وعلى نحو ما ذُكر في تقرير الأمين العام لعام 2011، غالبا ما يُثار سؤال بشأن احتمال وجود ازدواجية بين العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة والعمل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رغم أنه ليس ثمة شك في تداخل برنامج عمل اللجنة مع برامج عمل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي لا ترمي في أساسها إلى تحقيق التعاون الضريبي المتعدد الأطراف.
    10. as mentioned in my previous reports, MINURSO, in close cooperation with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD), continued to develop an information management system for mine action in order to improve the operational capability of the Mission's military component and to build a comprehensive database to support, when conditions allow, a wider mine action campaign. UN 10 - وعلى نحو ما ذُكر في تقاريري السابقة، واصلت البعثة، بالتعاون الوثيق مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وضع نظام لإدارة المعلومات الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام من أجل تحسين القدرة التنفيذية للعنصر العسكري التابع للبعثة وبناء قاعدة بيانات شاملة لدعم حملة أوسع لإزالة الألغام، عندما تسنح الظروف بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more