"وعلى نطاق العالم" - Translation from Arabic to English

    • and worldwide
        
    • and globally
        
    • and throughout the world
        
    • world-wide
        
    The handbook is used for human rights education in Austria and worldwide with various local partners. UN ويُستخدم هذا الكتيِّب للتعليم في مجال حقوق الإنسان في النمسا وعلى نطاق العالم بالتعاون مع شركاء محليين متعدِّدين.
    Statistics on drug trafficking trends in Africa and worldwide UN الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدرات في أفريقيا وعلى نطاق العالم
    Our bilateral agreements in the field of nuclear cooperation are exemplary and a stabilizing force in the region and worldwide. UN واتفاقاتنا الثنائية في ميدان التعاون النووي اتفاقات مثالية وتمثل قوة استقرار في المنطقة وعلى نطاق العالم.
    They encouraged the implementation of the report's recommendations in the region and globally. UN وقالت إن فرقة العمل شجعت على تنفيذ التوصيات الواردة بالتقرير في المنطقة وعلى نطاق العالم.
    Urban areas have a profound influence on the nature and extent of resource use and resource flows, in cities themselves and throughout the world. UN وتؤثر المناطق الحضرية تأثيرا عميقا على طبيعة ومدى استخدام الموارد وتدفقها، داخل المدن نفسها وعلى نطاق العالم.
    To encourage friendship among girls and young women of all nations within countries and worldwide. UN تشجيع الصداقة فيما بين الفتيات والشابات من جميع اﻷمم داخل البلدان وعلى نطاق العالم.
    These two sources dominated funding for malaria control in the Africa region and worldwide in 2006. UN وقد هيمن هذان المصدران على التمويل في مجال مكافحة الملاريا في المنطقة الأفريقية وعلى نطاق العالم في عام 2006.
    Rehabilitation of the disabled, in particular persons without resources, in India and worldwide. UN تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة الأشخاص بلا مورد، في الهند وعلى نطاق العالم.
    Major nuclear capabilities remain, in Europe and worldwide. UN ولا تزال القدرات النووية الرئيسية موجودة، في أوروبا وعلى نطاق العالم.
    Background data on local and worldwide economic and legislative developments should be provided if relevant. UN وينبغي تقديم بيانات اساسية تتعلق بالتطورات الاقتصادية والتشريعية المحلية وعلى نطاق العالم اذا كانت ذات صلة بأعماله.
    Summary The present report provides an overview of the latest trends in illicit drug production and trafficking in Africa and worldwide. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في مجال إنتاج المخدِّرات والاتجار بها على نحو غير مشروع في أفريقيا وعلى نطاق العالم.
    The data also show that the practice is most common in the western, eastern and north-eastern regions of Africa, some countries in Asia and the Middle East, and worldwide among communities of migrants from these areas. UN وتظهر البيانات أيضا أن هذه الممارسة شائعة في المناطق الغربية والشرقية والشمالية - الشرقية من أفريقيا، وفي بعض بلدان آسيا والشرق الأوسط، وعلى نطاق العالم في مجتمعات المهاجرين المنحدرين من هذه المناطق.
    Summary The present report provides an overview of the latest trends in illicit drug production and trafficking in Africa and worldwide. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في مجال إنتاج المخدِّرات والاتجار بها على نحو غير مشروع في أفريقيا وعلى نطاق العالم.
    Summary The present report provides an overview of the latest trends in illicit drug production and trafficking in Africa and worldwide. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في مجال إنتاج المخدّرات والاتجار بها على نحو غير مشروع في أفريقيا وعلى نطاق العالم.
    Its work includes the preparation of manuals, checklists and other tools to assist law enforcement, prosecutors and policymakers in Canada and worldwide. UN ويشمل عمله إعداد الأدلة والقوائم المرجعية وغيرهما من الأدوات لمساعدة القائمين على إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة ومقرّري السياسات في كندا وعلى نطاق العالم.
    Through its impact on the speed and scope of commercial transactions, ICT enhances globalization and economic integration in the ECE region and worldwide. UN ومن خلال الأثر الذي تتركه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على سرعة المعاملات التجارية ونطاقها، فإنها تعزز العولمة والتكامل الاقتصادي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى نطاق العالم بأسره أيضا.
    Satellite imagery showing up-to-date news events and weather forecasts are now commonplace, but satellite and broadband technologies are also helping to introduce a whole range of new services to consumers in the United Kingdom and worldwide. UN فالتصوير الساتلي يعرض أحدث المناسبات الأخبارية، والتنبؤات الجوية أمر عادي الآن، ولكن السواتل وتكنولوجيات نطاقات التردد العريضة تساعد أيضا على استحداث مجموعة كاملة من الخدمات الجديدة للمستهلكين في المملكة المتحدة وعلى نطاق العالم.
    They are not just victims, they are the instigators of their own futures and the leaders of change within their communities and globally. UN وليست الفتيات مجرد ضحايا بل صانعات مستقبلهن ورائدات التغيير في مجتمعاتهن وعلى نطاق العالم.
    In addition CNs have been repeatedly and globally detected in abiotic and biotic samples even in remote regions like the Arctic. UN وعلاوة على ذلك، رصدت النفثالينات بصورة متكررة وعلى نطاق العالم في العينات الأحيائية واللاأحيائية حتى في المناطق النائية مثل منطقة القطب الشمالي.
    3. Urban areas have a profound influence on the nature and extent of resource use and resource flows, in cities themselves and throughout the world. UN 3 - وللمناطق الحضرية تأثير عميق على طبيعة ومدى استخدام الموارد وتدفقها، داخل المدن نفسها وعلى نطاق العالم.
    The threat of a global war of annihilation continues to recede, and we are witnessing an increasing trend towards dialogue and cooperation, in new forms and through new mechanisms, in different regions and on a world-wide scale. UN فخطر نشوب حرب إبادة عالمية آخذ في التراجع، ونشهد اتجاها متزايدا نحو الحوار والتعاون، في أشكال جديدة وعبر آليات جديدة، في مختلف المناطق وعلى نطاق العالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more