"وعلى نطاق المنظومة" - Translation from Arabic to English

    • and system-wide
        
    • at the system-wide level
        
    • and systemwide
        
    • and system wide
        
    • and across the system
        
    Any overhaul of the conduct of peacekeeping operations must be consistent and system-wide, and build on earlier gains. UN كما يجب أن يكون أي فحص لسلوك عمليات حفظ السلام متسقاً وعلى نطاق المنظومة وقائماً على مكاسب سابقة.
    It performs individual and system-wide management reviews. UN وهي تُجري استعراضات إدارية إفرادية وعلى نطاق المنظومة.
    Creating inter-agency and system-wide mobility will also help to identify suitable candidates for the resident coordinator function. UN كما أن الأخذ بمبدإ التنقُّل بين الوكالات وعلى نطاق المنظومة يساعد في التعرُّف على مرشحين مناسبين لمهمة المنسق المقيم.
    All documents are now processed and distributed electronically to all Member States and system-wide. UN إذ تجري حاليا معالجة وتوزيع جميع الوثائق إلكترونيا على الدول الأعضاء وعلى نطاق المنظومة.
    Impetus at the Security Council level needs to be provided in order to foster enhanced mission and system-wide integration. Charting a way forward on security sector reform UN لذلك، لا بد من التحفيز على مستوى المجلس حتى يتم الدفع قدما بمسألة تحسين التكامل على مستوى البعثات وعلى نطاق المنظومة.
    In determining the effectiveness of the United Nations entities and inter-agency bodies in following up on the related institutional changes, it will be important that clear interpretations of the requested actions support timely and system-wide implementation. UN وسيكون من المهم، عند تحديد فعالية كيانات الأمم المتحدة والهيئات المشتركة بين الوكالات في متابعة التغييرات المؤسسية ذات الصلة، أن يدعِّم تفسير واضح للإجراءات المطلوبة التنفيذ في الوقت المحدد وعلى نطاق المنظومة.
    This applies not only to RBM at the country level and the individual corporate level, but also at the global and system-wide levels. UN ولا ينطبق هذا على الإدارة القائمة على النتائج على الصعيد القطري وعلى مستوى فرادى المؤسسات فحسب، وإنما على الصعيد العالمي وعلى نطاق المنظومة أيضا.
    The new framework is more strategic than the earlier four cooperation frameworks, and further clarifies the focus of the Office on global and system-wide policy coherence and coordination. UN والإطار الجديد أكثر استراتيجية من أطر التعاون الأربعة السابقة، وهو يوضح كذلك تركيز المكتب على اتساق السياسات وتنسيقها على الصعيد العالمي وعلى نطاق المنظومة.
    Lessons will be learned from the first five-year period and the strategy will be adjusted to meet changing field requirements as well as field and system-wide reform requirements. UN فسيجري تعلم الدروس من فترة السنوات الخمس الأولى وستعدل الاستراتيجية لتلبية الاحتياجات الميدانية المتغيرة، فضلا عن احتياجات الإصلاح على المستوى الميداني وعلى نطاق المنظومة.
    It will provide a good opportunity for ASEAN leaders and the Secretary-General, as well as heads of United Nations agencies, funds and programmes, to forge a comprehensive and system-wide partnership between ASEAN and the United Nations. UN وسيكون المؤتمر فرصة طيبة لقادة الرابطة والأمين العام ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لإقامة شراكة شاملة وعلى نطاق المنظومة بين الرابطة والأمم المتحدة.
    Greater efforts are also necessary at the United Nations-entity and system-wide levels to improve accountability and coordination and enhance the capacity of the United Nations system to support the implementation of the resolution. UN ويلزم أيضا بذلك جهود أكبر على مستوى كيانات الأمم المتحدة وعلى نطاق المنظومة بكاملها لتحسين المساءلة والتنسيق وتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ القرار.
    18. Also recommends that the World Conference define a global and system-wide strategy to combat racism and racial discrimination which could lead to concrete results for the populations affected; UN 18- توصي أيضا بأن يحدد المؤتمر العالمي استراتيجية عالمية وعلى نطاق المنظومة برمتها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري يمكن أن تفضي إلى نتائج ملموسة بالنسبة للجماعات المتأثرة؛
    27. The policy would measure progress at country and system-wide levels. UN 27 - وستقوم السياسة بقياس التقدم المحرز على الصعيد القطري وعلى نطاق المنظومة.
    2. To foster cooperation on seminal issues in the Secretariat and system-wide; to enhance the impact of operational activities for development; to promote relationships with relevant NGOs. UN 2 - تشجيع التعاون في مجالات العمل المستقبلي داخل الأمانة العامة وعلى نطاق المنظومة وتعزيز تأثير الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتقوية العلاقة بين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    19. Recommends that the World Conference define a global and system-wide strategy to combat racism and racial discrimination which could lead to concrete results for the populations affected; UN 19- توصي بأن يحدد المؤتمر العالمي استراتيجية عالمية وعلى نطاق المنظومة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري من شأنها تحقيق نتائج ملموسة لصالح السكان المتأثرين؛
    The report grew out of the participation of the Population Division in activities aimed at ensuring a coordinated and system-wide implementation of the goals and commitments adopted by the recent global conferences, including the International Conference on Population and Development. UN وكان هذا التقرير نتيجة مشاركة شعبة السكان في اﻷنشطة الرامية إلى كفالة تنفيذ منسﱠق وعلى نطاق المنظومة لﻷهداف والالتزامات التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا، بما فيها ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The Sub-Commission also recommended that the World Conference define a global and systemwide strategy to combat racism and racial discrimination which could lead to concrete results for the populations affected. UN كما أوصت اللجنة الفرعية بأن يحدّد المؤتمر العالمي استراتيجية عالمية وعلى نطاق المنظومة برمّتها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري يمكن أن تفضي إلى نتائج ملموسة بالنسبة للجماعات المتأثرة.
    While there are considerable differences in trust-fund funding volumes among the organizations and across the system in terms of actual figures and average volume, the Inspectors noted that, in general, the average trust-fund funding volume, with some exceptions, was fairly low, but increasing slightly. UN ورغم الفروق الكبيرة في أحجام تمويل الصناديق الاستئمانية بين المنظمات وعلى نطاق المنظومة ككل من حيث أرقام التمويل الفعلية ومتوسط الحجم، فقد لاحظ المفتشان أن متوسط حجم تمويل الصناديق الاستئمانية كان منخفضاً عموماً، مع بعض الاستثناءات، ولكنه يشهد زيادة طفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more