"وعلى هذا فإن" - Translation from Arabic to English

    • So
        
    • thus the
        
    • is thus
        
    So these were not just political revolutions. They were also revolutions of ideas – the globalization of protest as a strategy. News-Commentary وعلى هذا فإن هذه الانتفاضات لم تكن مجرد ثورات سياسية. بل كانت أيضاً ثورات أفكار ــ عولمة الاحتجاج كاستراتيجية.
    So today’s emerging-market economies should be richer than today’s advanced economies were back then, right? News-Commentary وعلى هذا فإن اقتصادات الأسواق الناشئة اليوم لابد أن تكون أكثر ثراءً مما كانت عليه الاقتصادات المتقدمة آنذاك، أليس كذلك؟
    So, for most raped Swedish women, the shelters are full, the hotlines inactive, and the police selectively look the other way – that is, unless they are busy chasing down a globally famous suspect. News-Commentary وعلى هذا فإن الملاجئ كاملة العدد بالنسبة لأغلب النساء المغتصبات في السويد، والخطوط الساخنة لا تعمل، والشرطة تشيح بوجهها اختيارا ــ ما لم تكن مشغولة بمطاردة مشتبه فيه مشهور عالميا.
    Thus, the first part of the recommendation is being applied. UN وعلى هذا فإن الجزء الأول من التوصية يجري تطبيقه.
    Thus, the total volume changes result in a reduction of net $4.9 million. UN وعلى هذا فإن التغييرات الإجمالية في الحجم تؤدي إلى انخفاض قيمته الصافية 4.9 مليون دولار.
    Preventing conflict is thus the ultimate goal and the highest aspiration of the United Nations. UN وعلى هذا فإن منع نشوب الصراعات هو الهدف النهائي والأمل الأسمى للأمم المتحدة.
    So have any men come on to you since the wedding? Open Subtitles وعلى هذا فإن أي الرجل يأتي على لك منذ حفل الزفاف؟
    Accordingly, Australia had submitted a national report detailing its own efforts to do So and encouraged all States parties to do the same. UN وعلى هذا فإن أستراليا قدَّمت تقريراً وطنياً يبين بالتفصيل الجهود التي قامت بها لتحقيق ذلك، كما أنها تشجع جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه.
    So, the applicant or the complainant requires from the court a right, stating also the concrete article of a certain law, on which s/he bases his/her application and not a general right that the Constitution provides for. UN وعلى هذا فإن مقدم الطلب أو الشاكي يطلب من المحكمة حقا، ويشير أيضا إلى المادة المحددة في قانون معين، والتي يستند إليها في تقديم طلبه، ولا ينشد حقا عاما ينص عليه الدستور.
    13. Thus, problem of financing sustainable forest management is not So much a matter of flows or instruments per se, but: UN ٣١ - وعلى هذا فإن مشكلة تمويل اﻹدارة المستدامة للغابات هي ليست مسألة تدفقات أو أدوات بحد ذاتها بل هي مسألة:
    So, carrying out, within or from Romania, of collecting funds or soliciting of other form of support from other countries is punished according to art 15 of the Emergency Ordinance mentioned above. UN وعلى هذا فإن القيام داخل رومانيا، أو منها، بجمع الأموال أو طلب أشكال أخرى للدعم من بلدان أخرى يعاقَب عليه وفقا للمادة 15 من القرار الاستعجالي المذكور أعلاه.
    Security factors necessitate the separation of witnesses in order to avoid the contamination of testimony, So group transportation of witnesses would not be feasible. UN وتقتضي اعتبارات اﻷمن فصل الشهود من أجل تفادي " تلوث " الشهادة. وعلى هذا فإن النقل الجماعي للشهود لن يكون مناسبا.
    So the US middle class has been doing much better than the statistical pessimists assert. News-Commentary وعلى هذا فإن أداء الطبقة المتوسطة في الولايات المتحدة كان أفضل كثيراً من تأكيدات المتشائمين الإحصائيين. وبالاستعانة بسياسات أفضل، تستطيع هذه الأسر أن تزيد من تحسين أحوالها في المستقبل.
    So Putin’s views about NATO are clear. He will scandalize the summit by seeking to intimidate the former Soviet clients in the room. News-Commentary وعلى هذا فإن وجهات نظر بوتن فيما يتصل بحلف شمال الأطلنطي لا تحتاج إلى توضيح. فهو سيضع القمة بالكامل في موقف مخزٍ من خلال سعيه إلى إرهاب عملاء الاتحاد السوفييتي القدامى في قاعة الاجتماعات.
    If So, shouldn't investments in equities be shunned? News-Commentary وعلى هذا فإن المستثمرين يتساءلون: تُـرى هل تكون العقود القادمة كمثل العقد الماضي؟ ألا ينبغي عليهم إذا كان الأمر كذلك أن يتجنبوا الاستثمار في الأوراق المالية؟
    So who the EU president will be matters a lot. What is needed is someone of impeccable integrity and the capacity to inspire – and especially to engage Europe’s young people. News-Commentary وعلى هذا فإن هوية رئيس الاتحاد الأوروبي تشكل أهمية بالغة. فالمنصب يحتاج إلى شخص يتمتع بالاستقامة التامة والقدرة على إلهام الناس ـ وفي المقام الأول من الأهمية، القدرة على إشراك الشباب.
    Accordingly, his delegation wondered whether the world really needed a concept of international crimes entailing So many troubling consequences. UN ٦٠ - وعلى هذا فإن وفده يتساءل عما إذا كان العالم يحتاج حقا إلى مفهوم للجنايات الدولية يستتبع هذا العدد الكبير من النتائج المثيرة للقلق.
    Pursuant to Labor Code, pregnancy should not comprise a reason of discrimination in the field of labor; So, for example article 105/a prohibits the pregnancy tests before employing a woman. UN ووفقا لقانون العمل، لا ينبغي أن يكون الحمل سببا للتمييز في مجال العمل؛ وعلى هذا فإن المادة 105/أ على سبيل المثال، تحظر إجراء فحوص الحمل قبل تعيين المرأة.
    Thus, the results do not reflect all the activities and achievements expected under each budget function. UN وعلى هذا فإن النتائج لا تعكس جميع الأنشطة والإنجازات المتوقّعة في إطار كل وظيفة من وظائف الميزانية.
    Thus, the net impact of the proposed post changes is $0.4 million. UN وعلى هذا فإن الأثر الصافي للتغييرات المقترحة في الوظائف هو 0.4 مليون دولار.
    The decision is thus a recipe for continued instability, and even recurring wars. UN وعلى هذا فإن القرار يعد وصفة لاستمرار عدم الاستقرار، بل وحتى لتكرر الحروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more