Governments are urged to implement fully and expeditiously the Marrakesh Ministerial Decision on Measures in Favour of the Least Developed Countries. | UN | وتُحث الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا. |
Governments are urged to implement fully and expeditiously the Marrakesh Ministerial Decision on Measures in Favour of the Least Developed Countries. | UN | وتُحث الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا. |
We remain convinced that the current critical situation is caused by structural causes that must be resolved collectively and urgently. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن الحالة الحرجة الحالية نجمت عن أسباب هيكلية يتعين علينا أن نحلها بصورة جماعية وعلى وجه السرعة. |
Of course we should all pay our assessed contribution in full and promptly. | UN | وبطبيعة الحال، من واجبنا جميعا أن ندفع اشتراكاتنا المقررة بالكامل وعلى وجه السرعة. |
In addition, the Assembly requested the Secretary-General, to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-ninth session. | UN | كما طلبت إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بجميع المساعدات البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة وأن يقدم إليها تقريرا عن أنشطته في دورتها التاسعة والخمسين. |
The Committee stresses the importance of full and expeditious implementation of the recommendations of the Board of Auditors. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصورة كاملة وعلى وجه السرعة. |
I urge the international community to support the package generously and expeditiously. | UN | وأحث المجتمع الدولي على دعم المجموعة المتكاملة بسخاء وعلى وجه السرعة. |
Such submissions, prepared at a considerable cost, must be addressed by the Commission effectively and expeditiously. | UN | ويجب على اللجنة أن تتناول بفعالية وعلى وجه السرعة هذه التقارير التي أُعدت بتكلفة كبيرة. |
The parties need to jointly and expeditiously identify the main issues that are of critical importance for the success of the peace process. | UN | ويلزم أن تقوم الأحزاب بصورة مشتركة وعلى وجه السرعة بتحديد القضايا الأساسية البالغة الأهمية لنجاح عملية السلام. |
The Security Council agrees that the United Nations should respond positively and expeditiously to this request for assistance. | UN | ويوافق مجلس الأمن على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستجيب لطلب المساعدة هذا بالإيجاب وعلى وجه السرعة. |
We call for the Arab work plan to be implemented fully and expeditiously. | UN | إننا ندعو إلى تنفيذ خطة العمل العربية بشكل كامل وعلى وجه السرعة. |
It is important that we fully and urgently implement the commitments that we ourselves have undertaken at various international conferences. | UN | ومن المهم أن نُنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في شتى المؤتمرات الدولية. |
There is a need to address, adequately and urgently, the needs of the population. | UN | وثمة حاجة إلى تلبية احتياجات السكان بصورة ملائمة وعلى وجه السرعة. |
Let me express my belief that, with the cooperation and concerted efforts of the member States, the Committee will successfully and promptly accomplish its tasks within the number of meetings and the time-frame allocated to it. | UN | وأود أن أعرب عن اعتقادي أن بفضل تعاون الدول الأعضاء وجهودها المتضافرة، ستنجز اللجنة بنجاح وعلى وجه السرعة مهامها خلال عدد الجلسات والإطار الزمني المحددين لها. |
Furthermore, her delegation was concerned over the lengthy delays in reimbursing troop-contributing countries, the majority of which were developing countries, and hoped that those costs would be fully and promptly reimbursed. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفدها يخالجه القلق إزاء حالات التأخير الطويل في سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، ومعظمها بلدان نامية، ويأمل أن تسدد تلك التكاليف بالكامل وعلى وجه السرعة. |
At its sixty-fifth session, the General Assembly requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance with all the human and financial assistance necessary to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit a report to the Assembly at its sixty-sixth session. | UN | طلبت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، إلى الأمين العام إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من موارد بشرية ومساعدة مالية لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة ولتمكينه من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
48. Requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the human and financial assistance necessary to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit a report to the General Assembly at its sixtyfourth session; | UN | 48 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من موارد بشرية ومساعدة مالية لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة ولتمكينه من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛ |
15. Humanitarian assistance should be provided in an impartial and expeditious manner. | UN | ١٥ - وينبغي تقديم المساعدة اﻹنسانية بشكل محايد وعلى وجه السرعة. |
It was therefore necessary to act, and quickly. | UN | ولذلك من الضروري العمل، وعلى وجه السرعة. |
That ought not to be hard to do, because the great majority of States want to move the disarmament agenda forward, surely and speedily. | UN | ولا ينبغي أن يكون هذا أمرا شاقا، فالغالبية العظمى من الدول تريد أن تمضي قدما في تنفيذ برنامج نزع السلاح، بخطوات ثابتة وعلى وجه السرعة. |
Calls were made for donors to respond generously and rapidly to support the WCDR and relevant follow-up activities. | UN | كما طُلب إلى المانحين أن يستجيبوا بسخاء وعلى وجه السرعة لدعم المؤتمر وأنشطة المتابعة ذات الصلة. |
(d) Ensure their smooth and rapid promulgation. | UN | (د) ضمان إصدارها بسلاسة وعلى وجه السرعة. |
The incumbent of the position will monitor equipment breakdowns and notify the Contingent-Owned Equipment Section of maintenance requirements to ensure the timely and prompt repair of equipment. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة تتبع حدوث أي عطل في المعدات وإبلاغ قسم المعدات المملوكة للوحدات بما يلزم عمله من صيانة ضمانا لتصليح المعدات في الوقت المحدد وعلى وجه السرعة. |
We believe that if these measures are carried out, it will help the Tribunal quickly and fully to discharge the mandate entrusted to it. | UN | ونحن نعتقد أن هــذه التدابيــر لو نفذت، ستساعد المحكمة على تمام الوفاء بالولاية المسندة إليها وعلى وجه السرعة. |
UNRWA therefore welcomed the report of the Fact Finding Mission and hoped that its recommendations would be implemented swiftly and fully. | UN | وقال إن الأونروا لهذا ترحب بتقرير لجنة تقصي الحقائق وتأمل في تنفذ توصيتها تنفيذا كاملا وعلى وجه السرعة. |
The report recommends targeted action and measures against parties and individuals that systematically commit grave violations against children and rigorous and timely investigation and prosecution by relevant authorities of incidents of grave violations against children to address the prevailing culture of impunity. | UN | ويوصي التقرير باتخاذ إجراءات وتدابير محددة الأهداف ضد الأطراف والأفراد الذين يرتكبون بشكل منهجي انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، وبقيام السلطات المختصة على نحو صارم وعلى وجه السرعة بالتحقيق في حوادث الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال ومحاكمة مرتكبيها، تصديا لتفشي ثقافة الإفلات من العقاب. |
13. Also requests the Secretary-General to ensure the full implementation of the accepted recommendations of the Office of Internal Oversight Services in a prompt and timely manner and to provide detailed justifications in cases where recommendations of the Office are not accepted; | UN | 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام وعلى وجه السرعة وفي الوقت المناسب لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تحظى بالقبول وأن يقدم مبررات تفصيلية في حالات عدم قبول توصيات المكتب؛ |
Deeply concerned at the continuing armed hostilities by Bosnian Serb paramilitary units against several towns in the Republic of Bosnia and Herzegovina and determined to ensure peace and stability throughout the country, most immediately in the towns of Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, as well as Srebrenica, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على مختلف المدن في جمهورية البوسنة والهرسك، وقد عقد العزم على كفالة السلم والاستقرار في جميع أنحاء البلد، وعلى وجه السرعة في مدن سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا، |