"وعليه فإننا" - Translation from Arabic to English

    • we therefore
        
    • that is why we
        
    we therefore hope that States that continue such unacceptable practices will discontinue them immediately. UN وعليه فإننا نأمل من الدول التي لا تزال على هذه الممارسات غير المقبولة أن تُقلع عنها على الفور.
    we therefore call upon Israel, the occupying Power and a Member of the United Nations, to abide by the principles of internationally binding resolutions and the provisions of the Charter, which are clear in this regard. UN وعليه فإننا نطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال وعضو اﻷمم المتحـــدة، بالالتزام بمبادئ وقرارات الشرعية الدولية.
    we therefore express our sincere hope that this 1999 session will decide on a multilateral approach to nuclear disarmament negotiations. UN وعليه فإننا نعرب عن أملنا الصادق في أن تقرر دورة عام 1999 هذه اتباع نهج متعدد الأطراف في مفاوضات نزع السلاح النووي.
    we therefore support any mechanism that will prevent the weaponization of outer space. UN وعليه فإننا ندعم أية آلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    He said that our world today, notwithstanding its great achievements, is a world of fright and conflicts; it lives in fear of violence, discrimination, terrorism, poverty, insecurity and war; we therefore need the might of Islam as a religion of knowledge and a path of morality to deliver the world from the current frightful situation. UN وعليه فإننا نشعر بالحاجة إلى قوة الإسلام بصفته دين المعرفة والأخلاق والعدل لإنقاذ العالم من هذا الوضع المخيف.
    we therefore reiterate our expression of welcome and support for the efforts made by the provisional Iraqi Governing Council and the interim Iraqi Administration. UN وعليه فإننا نجدد ترحيبنا ودعمنا لجهود مجلس الحكم الانتقالي والحكومة العراقية المؤقتة.
    we therefore have an inescapable obligation to re-examine the problem and seek solutions which are politically acceptable. UN وعليه فإننا ملتزمون التزاماً لا مفر منه بإعادة النظر في هذه المشكلة والسعي إلى إيجاد حلول تحظى بالقبول سياسياً.
    we therefore propose to start our work by looking into those issues this week. UN وعليه فإننا نقترح أن نبدأ عملنا بالنظر في هذه المسائل هذا الاسبوع.
    we therefore appeal to the donor countries and the international financial institutions to provide the necessary resources for the completion of the process of economic reform. UN وعليه فإننا نناشد الدول المانحة ومؤسسات التمويل الدولية توفير الموارد المالية اللازمة ﻹكمال عملية اﻹصلاح الاقتصادي.
    we therefore wish to affirm that the failure to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is now a strategic threat, not only to the region but also to international peace and security. UN وعليه فإننا نؤكد أن عدم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أصبح يشكل تهديدا استراتيجيا ليس للإقليم فحسب، بل للأمن والسلم الدوليين على وجه الإجمال.
    we therefore call once again for the intensification of efforts to find solutions to such conflicts and to encourage the parties to direct their efforts and capacities towards the settlement of their disputes and the development of their countries and societies. UN وعليه فإننا نجدد دعواتنا إلى تكثيف الجهود لإيجاد الحلول لهذه الصراعات وحث أطرافها على توجيه الجهود والإمكانات لتسويتها من أجل تنمية بلدانها وبناء مجتمعاتها.
    The challenge ahead for Africa is to be able to raise the required funding under the best conditions possible. we therefore call on our development partners to assist in this endeavour. UN وإن التحدي الماثل أمام أفريقيا هو أن تتمكن من حشد التمويل المطلوب وفقاً لأفضل الشروط الممكنة، وعليه فإننا ندعو شركاءنا في التنمية إلي المساعدة في هذا المسعى.
    we therefore consider it necessary to reaffirm our determined support for the purposes and principles that underpin the United Nations, so that it can actively work to promote peace and the social and economic development of humanity. UN وعليه فإننا نرى من الضروري أن نعيد التأكيد على عزمنا دعم المقاصد والمبادئ التي تشكل أساس الأمم المتحدة، حتى تشارك المنظمة بنشاط في النهوض بالسلم وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبشرية.
    we therefore invite the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, to bring the present statement to the attention of the General Assembly with a view to seeking its endorsement. UN وعليه فإننا ندعو اﻷمين العام، بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، إلى إطلاع الجمعية العامة على هذا البيان التماسا ﻹقرارها له.
    we therefore call upon countries hosting Iraqi refugees, international organizations and civil society organizations to promote awareness of the culture of voluntary return. UN وعليه فإننا نهيب بالدول المستقبلة للنازحين العراقيين والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني أن تعمل على نشر ثقافة العودة الطوعية.
    we therefore call for a serious, comprehensive and objective evaluation of the Council's working methods in order to enhance the institutional character and transparency of its procedures, working methods and decision-making standards. UN وعليه فإننا ندعو إلى ضرورة إجراء تقييم دوري جاد وشامل وموضوعي لأساليب عمل المجلس بهدف إضفاء الطابع المؤسسي والشفافية على نهج إجراءات عمله ومعايير صنع القرار فيه.
    we therefore emphasize that the credibility of the Security Council is now being directly tested, the question being whether it is able to deter saboteurs and put a stop to those who have set about destroying the Darfur Peace Agreement. UN إننا إذ نضع بين أيديكم هذه الحادثة المؤسفة، نؤكد بأن هذه المجموعة لم تجرؤ على هذا العمل إلا لثقتها التامة في أنها غير مساءلة أو محاسبة، وعليه فإننا نؤكد لمجلسكم الموقر أن مصداقيته الآن تحت الاختبار المباشر إن كان قادرا على ردع المخربين وحسم الذين شرعوا عمليا في قتل اتفاق دارفور للسلام؟
    we therefore call upon those States to reconsider their positions and to follow more transparent and objective policies that will lead to finding just and lasting peaceful solutions to the conflicts between them and their neighbours, in accordance with the principles of international legitimacy. UN وعليه فإننا نطالب هذه الدول بإعادة النظر في مواقفها واللجوء إلى اتباع سياسات أكثر شفافية وموضوعية تفضي إلى إيجاد الحلول السلمية العادلة والدائمة للمشاكل والنزاعات الدائرة بينها وبين الدول المجاورة وفقا للشرعية الدولية ومبادئها.
    we therefore urge both friendly countries to exercise self-restraint, renounce the use of force and resume dialogue and negotiations with a view to reducing tensions and solving their current disputes peacefully in a manner that will serve the interests of security and stability in that region. UN وعليه فإننا نحث البلدين الصديقين على التحلي بسياسة ضبط النفس والابتعاد عن استخدام القوة واستئناف الحوار والمفاوضات لتخفيف حدة التوتر وحل الخلافات القائمة بينهما سلميا وبما يخدم اﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    we therefore urge the Conference to re—establish the Ad Hoc Committee on assurances at its coming session, as well as the Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space, and my country's delegation is flexible with regard to the rephrasing of the title of this item. UN وعليه فإننا نحث المؤتمر على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالضمانات في دورته القادمة وكذلك اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. وإن وفد بلادي مستعد ﻹبداء المرونة في إعادة صياغة عنوان البند اﻷخير.
    Today, we are halfway to the deadline for achieving the Millennium Development Goals. However, many developing countries are still far from achieving those Goals. that is why we call on rich countries to keep their promises to finance development in the developing world. UN إننا اليوم في منتصف المدة المفترضة لبلوغ الأهداف الألفية الإنمائية، إلا أن أغلب الدول النامية ما تزال بعيدة من تحقيق تلك الأهداف؛ وعليه فإننا نطالب الدول الغنية أن تفي بتعهداتها التي قطعتها على نفسها لتمويل التنمية في العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more