(ii) The reasonable costs of repatriating all of the contractor's staff and workers. | UN | `2` تكاليف معقولة تترتب على إعادة جميع موظفي وعمال المقاول إلى الوطن. |
The Government has revised the remuneration and dearness allowances for the employees and workers of formal and informal sectors. | UN | وقامت الحكومة بمراجعة أجور وعلاوات موظفي وعمال القطاعات الرسمية وغير الرسمية. |
Gold and Diamond Miners and workers Union of Liberia | UN | اتحاد العمال وعمال مناجم الذهب والماس الليبري |
Innocent victims included residents, emergency workers and plant workers, who paid the ultimate price. | UN | وكان من بين الضحايا الأبرياء سكان وعاملون في الطوارئ وعمال المحطة، الذين ضحوا بأرواحهم. |
A total of 21,200 international aid workers and other staff had also entered Gaza. | UN | ودخل غزة ما مجموعه 200 21 عامل وعمال الإغاثة الدوليين وغيرهم من الموظفين أيضاً. |
Finally, he warned that some 120,000 Palestinians, mostly students and labourers who worked outside the city, risked having their residency permits confiscated. | UN | وحذر في النهاية من أن حوالي ٠٠٠ ١٢٠ فلسطيني، معظمهم تلاميذ وعمال يعملون خارج المدينة، يواجهون خطر مصادرة تصاريح إقامتهم. |
Public exposure Summary-overall risk evaluation The EU and US EPA risk evaluations concluded that applicators and other handlers must wear PPE (long-sleeved shirt and long pants, chemical resistant gloves, shoes plus socks, protective eyewear, respirator with filter). | UN | خلصت عمليات التقييم التي أجراها الاتحاد الأوروبي ووكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية إلى وجوب وضع المستخدمين وعمال المناولة لمعدات الحماية الشخصية (قميص طويل الأكمام وسراويل طويلة، وقفازات مقاومة للمواد الكيميائية، وجزم مع جوارب، ونظارات حامية، وكمامة مزوّدة بمرشح). |
Only a positive outcome will avert a future of persistent poverty for banana farmers and workers in the Caribbean. | UN | والنتيجة الإيجابية هي وحدها التي ستعفي مزارعي وعمال الموز في منطقة البحر الكاريبي من مستقبل من الفقر الدائم. |
I call on the United Nations and its Member States to heed the plight of the poor banana farmers and workers in the Caribbean. | UN | وأناشد الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستجيب لمحنة مزارعي وعمال الموز الفقراء في منطقة الكاريبي. |
The Bolshevik army is made up from peasants who fight with barbarian and consciousness, and workers, trained by fanatical mysticism of communism. | Open Subtitles | يتألف الجيش البلشفى من فلاحين يقاتلون بحاله من اللاوعى البربرى وعمال دربهم المتعصبون للشيوعيه |
They shot their duty officer dead and poured onto the streets, joining other mutineers and workers. | Open Subtitles | أطلقوا النار على الضابط المناوب وانطلقوا للشوارع.. وانضموا لمتمردين اخرين وعمال |
The reports state that armed groups carry out acts of violence and terror against the owners and workers on the farms located in an area bordering the San Salvador volcano. | UN | وجاء في هذه الشكاوى أن تلك المجموعات المسلحة ترتكب أعمال العنف والتخويف في حق أصحاب وعمال المزارع الكائنة في منطقة قريبة من بركان سان سلفادور. |
Moreover, the Government of the Republic of Lithuania has approved the following long-term programmes for increasing salaries for pedagogical staff, culture and art workers, social workers, and workers of science and study institutions: | UN | وفضلا عن ذلك، وافقت حكومة جمهورية ليتوانيا على البرامج طويلة الأجل التالية لزيادة مرتبات الموظفين البيداغوجيين، وعمال الثقافة والفنون، والعمال الاجتماعيين، وعمال مؤسسات العلم والدراسات: |
The Soledad colony was founded by Argentine settlers and later populated by families and workers from various countries, reaching a stable population of just over 100 inhabitants. | UN | ولقد أنشأ المستوطنون الأرجنتينيون مستعمرة سوليداد، وفي وقت لاحق سكنت فيها عائلات وعمال من مختلف البلدان، واستقر عدد سكانها على ما ينيف قليلا عن مائة شخص. |
The latter entity represents peasant organizations and brings together the country’s trade union confederations and federations and associations and cooperatives of agricultural and forestry producers and workers. | UN | والكيان اﻷخير يمثل منظمات الفلاحين ويجمع بين اتحادات وائتلافات نقابات العمال، ورابطات وتعاونيات منتجي وعمال الزراعة والغابات. |
Employers are also required to be gender-conscious and shall not discriminate against women when recruiting new staff and workers. | UN | ويشترط بأرباب العمل أيضا التحلي بالوعي بشأن الفوارق بين الجنسين وألا يقوموا بالتمييز ضد المرأة عند توظيف موظفين وعمال جدد. |
The participants included interveners on sexual and gender-based violence issues, such as medical doctors, social workers and prosecutors | UN | وكان من بين المشاركين متكلمون تحدثوا عن قضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني منهم أطباء وعمال اجتماعيون ومدعون عامون |
additional child protection workers and Indigenous Family and Community workers | UN | :: توفير عدد إضافي من عمال حماية الأطفال وعمال رعاية أسر ومجتمعات السكان الأصليين. |
The victims include doctors, teachers, students, tribal elders, civilian Government employees, former police and military personnel and labourers involved in public-interest construction work. | UN | وكان من ضمن الضحايا أطباء، ومدرسون، وطلاب، وقادة قبليون، ومدنيون، وموظفون حكوميون، وأفراد شرطة وعسكريون سابقون، وعمال يعملون في بناء المرافق العامة. |
Public exposure Summary-overall risk evaluation The EU and US EPA risk evaluations concluded that applicators and other handlers must wear PPE (long-sleeved shirt and long pants, chemical resistant gloves, shoes plus socks, protective eyewear, respirator with filter). | UN | خلصت عمليات التقييم التي أجراها الاتحاد الأوروبي ووكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية إلى وجوب وضع المستخدمين وعمال المناولة لمعدات الحماية الشخصية (قميص طويل الأكمام وسراويل طويلة، وقفازات مقاومة للمواد الكيميائية، وجزم مع جوارب، ونظارات حامية، وكمامة مزوّدة بمرشح). |
Public sector officials and employees account for over 2%. | UN | ويمثل موظفو وعمال الإدارة العامة أكثر من 2 في المائة. |
The employees of such firms are typically older workers and those with lower education levels. | UN | وموظفو هذه المؤسسات هم نموذجياً عمال أكبر سناً من المتوسط وعمال ذوو مستويات تعليمية أدنى من المتوسط. |
Fish-plates tie them together. | Open Subtitles | وعمال آخرون يضعون ماسكة القضبان عليها |
Urban workers such as domestic servants and shopkeepers also fall outside the legal minimum wage. | UN | ويستثنى أيضا من نظام الأجر الأدنى القانوني العمال الحضريون، مثل الخدم المنزليين وعمال الدكاكين. |