Slovakia referred to concerns about child trafficking, child labour and conditions in detention centres and prisons. | UN | وأشارت سلوفاكيا إلى شواغل تتعلق بالاتجار بالأطفال وعمالة الأطفال وبالأوضاع في مراكز الاحتجاز وفي السجون. |
Parliament passed the Prevention of Organized Crime Act No 29 of 2004, which criminalizes trafficking in persons, slavery, kidnapping, and forced labour, including forced prostitution, child labour, and aliens smuggling. | UN | وقد أقرّ البرلمان قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004، الذي يُجرّم الاتجار بالأشخاص والرق والاختطاف والسخرة، بما في ذلك البغاء القسري وعمالة الأطفال وتهريب الأجانب. |
The Committee of the Rights of the Child also expressed concern about cases of sexual violence, exploitation of children, corporal punishment and child labour. | UN | كما أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالات العنف الجنسي، واستغلال الأطفال، وممارسة العقوبة البدنية وعمالة الأطفال. |
The specific thrust of this campaign is towards combating trafficking; child labour; child marriages; and abuse. | UN | والهدف المحدد لهذه الحملة هو محاربة الاتجار وعمالة الأطفال وتزويج الأطفال والإيذاء. |
Nowadays, the evils were sexual exploitation, child labour, war and violence. | UN | أما اليوم، فإن الشرور صارت تتمثل في الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال والحرب وأعمال العنف. |
However, challenges such as armed conflict, malnutrition and child labour remained. | UN | لكن لا تزال هناك تحديات كالنزاع المسلح وسوء التغذية وعمالة الأطفال. |
Article 32, on the economic exploitation of children and child labour: | UN | المادة 32، المتعلقة باستغلال الأطفال اقتصادياً وعمالة الأطفال: |
This includes freedom of association, the elimination of forced labour, child labour and discrimination in employment. | UN | ويشمل هذا حرية إنشاء النقابات، والقضاء على العمالة القسرية وعمالة الأطفال والتمييز في العمل. |
Advisor to the Government of Jamaica on Poverty Eradication, Gender Issues and child labour. | UN | الإدارة مستشارة لحكومة جامايكا بشأن تخفيف الفقر والمسائل الجنسانية وعمالة الأطفال. |
The President recently appointed a Special Assistant on Human Trafficking and child labour. | UN | كما قام الرئيس مؤخرا بتعيين مساعد خاص معنيٍ بالاتجار في البشر وعمالة الأطفال. |
In addition, Nigeria has signed agreements with the International Organization for Migration (IOM) for the combating of human trafficking and child labour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وقَّعَت نيجيريا اتفاقات مع المنظمة الدولية للهجرة لمكافحة الاتجار بالبشر وعمالة الأطفال. |
Women Trafficking and child labour Eradication Foundation (WOTCLEF) | UN | مؤسسة القضاء على الاتجار في النساء وعمالة الأطفال |
The UNHCR report had highlighted the rise in organized crime, rape, child labour, prostitution and child marriage. | UN | وأضافت أن تقرير المفوضية يسلط الضوء على ازدياد الجريمة المنظمة والاغتصاب وعمالة الأطفال والبغاء وزواج الأطفال. |
It noted challenges regarding poverty, health conditions, primary education; and the phenomena of child soldiers and child labour. | UN | وأشار إلى التحديات المتعلقة بالفقر، والظروف الصحية، والتعليم الابتدائي، وظاهرة الجنود الأطفال، وعمالة الأطفال. |
In such places, absenteeism, dropouts and child labour appear to be on the rise. | UN | ففي تلك الأماكن، يبدو أن التغيب والتسرب وعمالة الأطفال أخذت منحى تصاعديا. |
Documentation can also be used as a tool to prevent child marriage, violence, neglect, trafficking, servitude and child labour. | UN | ويمكن أيضا استخدام تلك الوثائق كأدوات لمنع زواج الأطفال والعنف والإهمال والاتجار بالبشر والرق وعمالة الأطفال. |
Data disaggregated by nationality, migration status, education level and child labour factors are being collected. | UN | وتم جمع بيانات مصنفة حسب عوامل الجنسية، وحالة الهجرة، والمستوى التعليمي وعمالة الأطفال. |
It was noted that after 14 years of implementation of the Millennium Development Goals, 842 million people are still suffering from hunger and child labour and slavery numbers remain high. | UN | ولُوحظ أنه بعد مُضي 14 عاماً على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال 842 مليون شخص يعانون من الجوع وعمالة الأطفال ولاتزال أعداد الأشخاص الخاضعين للرق مرتفعة. |
Human trafficking and child labour also continued to be reported in some countries. | UN | ولا يزال يُبلغ في بعض البلدان عن حالات اتجار بالبشر وعمالة الأطفال. |
Article 48 of the Constitutional states that every Afghan has the right to work and article 49 prohibits forced labor and child labor. | UN | وتنص المادة 48 من الدستور على أن كل أفغاني له الحق في العمل، وتحظر المادة 49 العمل القسري (السخرة) وعمالة الأطفال. |
Although education is compulsory up to the age of 17, the phenomenon of school drop—outs still exists, particularly among females, for numerous reasons such as early marriage, the need to work in order to support a family, domestic service and the failure to enforce the penalties that Jordanian law prescribes in connection with school drop—outs and the employment of children. | UN | فبالرغم من أن التعليم إلزامي لغاية سن 17 إلا أن ظاهرة التسرب من المدارس لا تزال قائمة، خاصة بين فئات الإناث، لأسباب عديدة تتمثل في الزواج المبكر، وضرورة العمل لإعالة العائلة، والخدمة المنزلية، وعدم تفعيل العقوبة الواردة في القوانين الأردنية عن التسرب وعمالة الأطفال. |