"وعما إذا كانت الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • and whether the Government
        
    • and whether it
        
    She wondered whether marital rape was criminalized and whether the Government planned to repeal the legal provision that allowed a rapist to escape punishment by marrying his victim. UN وتساءلت عما إذا كان الاغتصاب في إطار الزواج مجَرّما وعما إذا كانت الحكومة تخطط لإلغاء النص القانوني الذي يسمح للمغتصِب بالإفلات من العقاب بزواج ضحيته.
    She asked why there was no specific law and whether the Government was prepared to enact one, and why there had been no mention of repealing article 232. UN وسألت عن السبب في عدم وجود قانون محدد وعما إذا كانت الحكومة على استعداد لسن واحد، وعن السبب في عدم ورود ذكر لإلغاء المادة 232.
    Turning to temporary special measures, she wondered what constitutional barriers to them existed and whether the Government intended to amend the constitution. UN وتساءلت، وهي تتناول التدابير الخاصة المؤقتة، عن الحواجز الدستورية التي تعترضها وعما إذا كانت الحكومة تعتزم إدخال تعديل على الدستور.
    He asked why that was the case, and whether the Government intended to take any measures to rectify the situation. UN وتساءل السيد كالين عن أسباب هذه الحالة، وعما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير رامية إلى تصحيحها.
    In addition, she would like information on how the Government was addressing violence among specific groups, such as the Maori community, and whether it had introduced any measures for the rehabilitation of perpetrators. UN وأضافت أنها ترغب في الحصول على معلومات بشأن طرق معالجة الحكومة للعنف داخل مجموعات معينة، مثل مجتمع الماوري، وعما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية تدابير لتأهيل مرتكبي العنف.
    It then inquired about any plans to further reduce the duration of both military and non-military service and whether the Government would be inclined to substitute the current penalty for total objectors with a fine-based scheme. UN ثم استفسرت عما إذا كانت ثمة خطط لزيادة خفض فترة الخدمة العسكرية والخدمة غير العسكرية على السواء وعما إذا كانت الحكومة مستعدة للاستعاضة عن العقوبة الحالية المحددة للمستنكفين تماماً بنظام قائم على الغرامة.
    Lastly, returning to the question of violence against women, she asked whether there were sufficient shelters in New Zealand and whether the Government provided funding to the NGOs that ran them. UN وعادت، في ختام حديثها، إلى مسألة العنف ضد المرأة، فسألت عما إذا كانت توجد ملاجئ كافية في نيوزيلندا وعما إذا كانت الحكومة تقدم أموالا إلى المنظمات غير الحكومية التي تدير تلك الملاجئ.
    Please explain the disparity and provide information as to whether investigative procedures have been evaluated for their sensitivity and whether the Government has ensured that support services are adequate for women who bring complaints. UN يرجى شرح هذا التفاوت وتقديم معلومات عما إذا كانت إجراءات التحقيق قد تم تقييمها من حيث مدى حساسيتها وعما إذا كانت الحكومة قد كفلت أن تكون خدمات الدعم كافية للنساء اللائي يقدمن شكاوى.
    35. Ms. Morvai asked for a progress report on the bill to make the Convention part of domestic law, and whether the Government planned to ratify the Optional Protocol. UN 35 - السيدة مورفاي: طلبت تقريرا مرحليا عن مشروع القانون الذي يجعل الاتفاقية جزءا من القانون المحلي وعما إذا كانت الحكومة تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري.
    She wondered whether women had access to credit on an equal footing with men and whether the Government was informing women, particularly rural women, of their opportunities in that regard. UN وتساءلت عما إذا كان بإمكان النساء الحصول على ائتمانات على قدم المساواة مع الرجال، وعما إذا كانت الحكومة تبلغ النساء، وخاصة النساء الريفيات، بالفرص المتاحة أمامهن من هذه الناحية.
    She wondered how that incompatibility would affect gender equality in Switzerland and whether the Government was planning to address it. UN وتساءلت عن الطريقة التي سيؤثر بها عدم التوافق هذا على المساواة بين الجنسين في سويسرا وعما إذا كانت الحكومة تعتزم معالجة هذه المسألة.
    She would welcome information about the measures planned to combat the revival of Kanun, and whether the Government had undertaken any sensitization or advocacy actions in that regard. UN وقالت إنها ترحب بتوافر معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لمحاربة إحياء تلك القوانين، وعما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية إجراءات للتوعية أو الدفاع في هذا الشأن.
    She also wondered whether the State party had a national strategy on human trafficking and whether the Government cooperated with non-governmental organizations. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت للدولة الطرف استراتيجية وطنية تُعنَى بالاتجار بالبشر وعما إذا كانت الحكومة متعاونة مع المنظمات غير الحكومية.
    He wondered what measures were in place to protect children's rights, and whether the Government was running any programmes in cooperation with children's organizations such as UNICEF. UN كما تساءل عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال، وعما إذا كانت الحكومة تنفذ أية برامج في هذا المجال بالتعاون مع منظمات تنشط في مجال الدفاع عن حقوق الأطفال، كاليونيسيف.
    In that regard, she wondered what steps were being taken by the relevant Ministry to address that discrepancy and whether the Government was envisaging the adoption of temporary special measures to address the situation. UN وأضافت أنها تتساءل، في هذا الخصوص، عما إذا كانت الوزارة المختصة تتخذ خطوات للتصدي لهذا التفاوت، وعما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة للتصدي لتلك الحالة.
    It also requested information on the Philippines' general experience with regard to cooperation with receiving countries, and whether the Government considers the nonadherence of many receiving countries to the ICRMW as a hindrance in guaranteeing the enjoyment of human rights of migrants. UN وطلبت أيضاً معلومات عن تجربة الفلبين في مجال التعاون مع البلدان المضيفة، وعما إذا كانت الحكومة ترى أن عدم تقيد الكثير من البلدان المضيفة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يشكل عائقاً أمام ضمان تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان.
    Moreover, she wondered whether there had been any studies to determine the main obstacles to reducing the size of families; whether polygamy was legal or customary; and whether the Government intended to conduct a review of textbooks and other teaching materials to discourage sexual stereotyping. UN وأضافت قائلة إنها تتساءل عما إذا كانت هناك أي دراسات لتحديد العقبات الرئيسية التي تحول دون تقليل حجم الأسر؛وعما إذا كان تعدد الزوجات قانونيا أم عرفيا؛ وعما إذا كانت الحكومة تعتزم إجراء استعراض للكتب الدراسية وغيرها من المواد التعليمية من أجل الحد من الأنماط الجنسية.
    She also enquired whether the 24-hour victims' hotline would be run by the Government or by non-governmental organizations, what training the staff would receive and whether the Government intended to make the elimination of violence against women a priority as part of its follow-up to the Beijing Platform for Action. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان الخط الهاتفي المباشر سيُدار من قِبل الحكومة أو المنظمات غير الحكومية وعن نوعية التدريب الذي سيتلقاه العاملون وعما إذا كانت الحكومة تنوي جعل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة إحدى أولوياتها كجزء من متابعتها لمنهاج عمل بيجين.
    It asked how the Government intended to promote civil society, particularly human rights defenders; how it would ensure that civil rights would be strengthened through the constitutional reforms; and whether it intended to change the Law on Religion in order to guarantee freedom of religion. UN واستفسرت عن النهج الذي ستسلكه الحكومة لتعزيز المجتمع المدني، لا سيما المدافعين عن حقوق الإنسان؛ وعن الطريقة التي ستضمن بها تعزيز الحقوق المدنية عن طريق الإصلاحات الدستورية؛ وعما إذا كانت الحكومة تعتزم تغيير القانون المتعلق بالأديان، بحيث يكفل حرية الدين.
    He also asked if the Government would bring the minimum age of marriage into line with article 16 of the Convention and with the Convention on the Rights of the Child, and whether it planned to raise the age of sexual consent to 18 in order to protect all girls from sexual assault. UN وسأل أيضا عما إذا كانت الحكومة ستجعل الحد الأدنى لسن الزواج يتماشى مع المادة 16 من الاتفاقية ومع اتفاقية حقوق الطفل، وعما إذا كانت الحكومة تعتزم رفع سن الرضا الجنسي إلى 18 سنة من أجل حماية جميع الفتيات من الاعتداء الجنسي.
    Referring to reports from Malagasy NGOs about human trafficking in the country, he asked whether the Government had programmes in place to address the issue and whether it was cooperating with neighbouring countries to curb the problem. UN وأشار إلى ورود تقارير من المنظمات الملغاشية غير الحكومية بشأن الاتجار بالبشر في البلد، فسأل عما إذا كانت لدى الحكومة برامج عاملة لمعالجة المسألة، وعما إذا كانت الحكومة تتعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحد من المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more