"وعملا بتوصيات" - Translation from Arabic to English

    • pursuant to the recommendations
        
    • in accordance with the recommendations
        
    • in line with the recommendations
        
    • following the recommendations made
        
    • in accordance with recommendations of
        
    • acting on the recommendations
        
    • 's recommendations
        
    • pursuant to recommendations
        
    pursuant to the recommendations of the meeting, during the current biennium work is concentrating on policies required to alleviate poverty. UN وعملا بتوصيات الاجتماع يتركز العمل في فترة السنتين الحالية على السياسات اللازم انتهاجها للتخفيف من وطأة الفقر.
    pursuant to the recommendations from the strategic review, UNIFIL completed an internal study of increased UNIFIL involvement in Lebanese Armed Forces capacity-building. UN وعملا بتوصيات المراجعة الاستراتيجية، أنجزت اليونيفيل دراسة داخلية تتعلق بزيادة مشاركتها في بناء قدرات الجيش اللبناني.
    Secondly, pursuant to the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its fifth session specifically pertaining to indigenous women and girls: UN ثانيا، وعملا بتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الخامسة المتعلقة بنساء وفتيات الشعوب الأصلية على وجه التحديد:
    in accordance with the recommendations of the Board of Auditors and as indicated to the Advisory Committee, the following activities are being undertaken as far as the contract is concerned : UN وعملا بتوصيات مراجعي الحسابات وكما ذكر ذلك إلى اللجنة، يجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية فيما يتعلق بالعقد:
    in line with the recommendations of the Statistical Commission, ESCAP will initiate and coordinate at the regional level the development, revision, testing and implementation of selected international statistical standards and, where necessary, their adaptation to meet the conditions and needs of its members and associate members; UN وعملا بتوصيات اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة، ستشرع اللجنة في وضع مقاييس إحصائية دولية مختارة وتنقيحها واختبارها وتنفيذها وستنسق هذه العملية على الصعيد الإقليمي، وستعدل، عند اللزوم، هذه المقاييس لتتماشى وظروف الأعضاء والأعضاء المنتسبين واحتياجاتهم؛
    following the recommendations made at that session, the Division elaborated and presented to the former Group of Experts at its fifteenth session a framework for the collection of such data (see ST/SG/AC.6/2000/L.2). UN وعملا بتوصيات تلك الدورة، وضعت الشعبة إطارا لجمع هذه البيانات، وقدمته إلى فريق الخبراء السابق في دورته الخامسة عشرة (انظر ST/SG/AC.6/2000/L.2).
    70. in accordance with recommendations of the Board of Auditors, UNMIT established a 1-stop Check-In/Check-Out Unit in August 2008 in the Civilian Personnel Section. UN 70 - وعملا بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، أنشأت البعثة في آب/أغسطس 2008 وحدة معاملات الالتحاق بالخدمة وتركها في قسم الموظفين المدنيين.
    52. acting on the recommendations of the two meetings, ACC called upon all organizations of the system to ensure that adequate funds are available within their budgets to fund staff security expenditures. UN ٥٢ - وعملا بتوصيات الاجتماعين، طلبت لجنة التنسيق اﻹدارية إلى كافة مؤسسات المنظومة التأكد من توفر تمويل كاف في ميزانياتها لتغطية نفقات أمن الموظفين.
    pursuant to the recommendations of the Beijing Conference and to Act No. 720, the Government had created the National Organization of Lebanese Women, replacing the National Committee for Lebanese Women's Affairs set up to prepare for Lebanon's participation in the Beijing Conference. UN وعملا بتوصيات مؤتمر بيجين والقانون رقم 720، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية، التي حلَّت محل اللجنة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية التي تشكلت تحضيرا لمشاركة لبنان في مؤتمر بيجين.
    pursuant to the recommendations of the joint mission described in paragraph 8 above, the Government has adopted a comprehensive framework for the disarmament, demobilization, reinsertion and reintegration of ex-combatants and their families. UN وعملا بتوصيات اللجنة المشتركة المبينة في الفقرة ٨ أعلاه، أقرت الحكومة إطارا شاملا لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادتهم هم وأسرهم إلى المجتمع وإعادة إدماجهم فيه.
    pursuant to the recommendations of General Assembly resolution 49/94, this suggests even more favourable terms of debt relief measures, including a reduction of the stock of debt. UN وعملا بتوصيات الجمعية العامة الواردة في قرارها ٤٩/٩٤، فإن هذا يعني شروطا أكثر مواتاة من قبل لتدابير تخفيف عبء الديون، بما في ذلك التخفيض من مجموع الديون.
    pursuant to the recommendations of the 34th Session of the Permanent Finance Committee on the budgets of the General Secretariat and the subsidiary organs for the financial year 2006/2007; UN وعملا بتوصيات الدورة الرابعة والثلاثين للجنة المالية الدائمة بشأن موازنات الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة للسنة المالية 2006/2007،
    25. pursuant to the recommendations of the International Civil Aviation Organization, aviation standards for peacekeeping and humanitarian air transport were jointly developed by the Department of Peacekeeping Operations and the World Food Programme. UN 25 - وعملا بتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي معايير الطيران للنقل الجوي لأفراد عمليات حفظ السلام والمساعدات الإنسانية.
    4. pursuant to the recommendations of the 2003 Group of Governmental Experts, the Department for Disarmament Affairs engaged in a number of activities to enhance awareness of the Register and to encourage greater participation in it. UN 4 - وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003، اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في عدد من الأنشطة بغرض تعزيز الإلمام بالسجل والتشجيع على زيادة المشاركة فيه.
    pursuant to the recommendations of the Concepción Final Statement, the first post-graduate course in bio-security had been launched at Concepción University in 2005, with support from UNIDO and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB) in Trieste, Italy. UN وعملا بتوصيات بيان كونسبسيون الختامي، استهلت الدورة الأولى للدراسات العليا في مجال الأمن البيولوجي في جامعة كونسبسيون في عام 2005 بدعم من اليونيدو والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الاحيائية في تريستي بإيطاليا.
    in accordance with the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, President Koroma recently indicated his intention to separate the Office of the Attorney-General from that of the Minister for Justice. UN وعملا بتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، أشار الرئيس كوروما مؤخرا إلى عزمه فصل منصب المدعي العام عن منصب وزير العدل.
    in accordance with the recommendations of the preparatory committee just adopted by the General Assembly, the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole will be a full member of the General Committee of the twenty-first special session. UN وعملا بتوصيات اللجنة التحضيرية التي اعتمدتها الجمعية العامة لتوها، سيتمتع رئيس اللجنة الجامعة المخصصة بكامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين.
    in accordance with the recommendations of the Ad Hoc Committee of the General Assembly, the First Committee decided to biennialize and triennialize some of the items on its agenda and also to merge items. UN وعملا بتوصيات اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة، قررت اللجنة الأولى أن تنظر في بعض البنود المدرجة في جدول أعمالها كل سنتين وبعضها كل ثلاث سنوات وأن تدمج أيضا بعض البنود في بعضها.
    in line with the recommendations of the United Nations Statistical Commission, ESCAP will initiate and coordinate at the regional level the development, revision, testing and implementation of selected international statistical standards and, where necessary, their adaptation to meet the conditions and needs of its members and associate members; UN وعملا بتوصيات اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة، ستشرع اللجنة في وضع مقاييس إحصائية دولية مختارة وتنقيحها واختبارها وتنفيذها وستنسق هذه العملية على الصعيد الإقليمي، وستعدل، عند اللزوم، هذه المقاييس لتتماشى وظروف الأعضاء والأعضاء المنتسبين واحتياجاتهم؛
    in line with the recommendations of the Shears-Moses Commission of Inquiry, peace clubs were formed in 20 secondary schools in Freetown to encourage issue-oriented politics and non-violence, mainly targeting first-time voters. UN وعملا بتوصيات لجنة شيرز موزس للتحقيق، تم تشكيل نوادٍ للسلام في 20 مدرسة ثانوية في مدينة فريتاون لتشجيع السياسات التي تركز على مسائل محددة والابتعاد عن العنف، وتستهدف هذه النوادي أساسا الناخبين لأول مرة.
    following the recommendations made at that session, the Division elaborated and presented to the former Group of Experts at its fifteenth session a framework for the collection of such data (see ST/SG/AC.6/2000/L.2). UN وعملا بتوصيات تلك الدورة، وضعت الشعبة إطارا لجمع هذه البيانات، وقدمته في سنة 2000 إلى فريق الخبراء السابق في دورته الخامسة عشرة (انظر ST/SG/AC.6/2000/L.2).
    in accordance with recommendations of the group of experts (A/55/281, sect. VI, B), to ensure that all relevant information is available electronically, the Department maintains the United Nations Register web site. UN وعملا بتوصيات فريق الخبراء (A/55/281، الفرع السادس، باء)، تشرف الإدارة على موقع سجل الأمم المتحدة على الشبكة بغرض ضمان توافر كافة المعلومات ذات الصلة إلكترونيا().
    acting on the recommendations of high-level advisory groups composed of scholars, policy-makers and United Nations officials, the University has reorganized its programme of work in conformity with Agenda 21, the programme of action adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, and An Agenda for Peace. UN وعملا بتوصيات اﻷفرقة الاستشارية الرفيعة المستوى المؤلفة من الباحثين وصناع السياسة ومسؤولي اﻷمم المتحدة، أعادت الجامعة تنظيم برنامج عملها طبقا لجدول أعمال القرن ٢١، وبرنامج العمل الذي أقره مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وكذلك طبقا لخطة السلام.
    In keeping with CEDAW's recommendations, the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was ratified in 2001. UN وعملا بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، جرى في عام 2001 التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    pursuant to recommendations made at the retreat, which were subsequently accepted by the GEMAP Steering Committee, the GEMAP technical team is now being co-chaired by the Government and international partners. UN وعملا بتوصيات صدرت عن المعتكف، قبلتها في وقت لاحق اللجنة التوجيهية للبرنامج، أصبحت رئاسة الفريق التقني للبرنامج رئاسة مشتركة بين الحكومة والشركاء الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more