"وعملت مع" - Translation from Arabic to English

    • and worked with
        
    • it worked with
        
    • has worked with
        
    • engaged with
        
    • worked with the
        
    • and had worked with
        
    • working with the
        
    During that time, the Foundation has established more than 300 programmatic partnerships and worked with more than 40 United Nations entities and 100 Governments. UN وخلال تلك الفترة، أقامت المؤسسة أكثر من 300 شراكة برنامجية، وعملت مع أكثر من 40 من كيانات الأمم المتحدة و 100 حكومة.
    She had lived and worked with Dalit communities belonging to the Arunthdiar caste for twenty years, encouraging and assisting them in getting organized. UN وقالت إنها عاشت وعملت مع مجتمعات الداليت المنتمية إلى طائفة أرونثديار على مدى عشرين سنة، وشجعت أفرادها وساعدتهم على تنظيم أنفسهم.
    The Government had engaged in dialogue with the Office of the High Commissioner and worked with a team from that Office on a technical assistance programme. UN وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية.
    it worked with the International Labour Organization (ILO) and the World Health Organization (WHO). UN وعملت مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    The Government has taken serious efforts to stop the recruitment and use of children by all parties involved in conflicts in the country and has worked with different international organizations including ICRC to this end. UN بذلت الحكومة جهوداً جدية لوقف تجنيد واستخدام الأطفال من جانب جميع الأطراف المشاركة في النزاعات الدائرة في البلد وعملت مع مختلف المنظمات الدولية، بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتحقيق هذه الغاية.
    The Mission provided protection, shelter and water to the internally displaced and engaged with the humanitarian community on the provision of emergency support. UN وقدمت البعثة الحماية والمأوى والمياه للنازحين داخليا وعملت مع أوساط المساعدة الإنسانية على توفير الدعم في حالات الطوارئ.
    She both represented Comunicación Cultural and worked with the official Mexican delegation. UN وقد مثلت المنظمة في المؤتمر وعملت مع الوفد المكسيكي الرسمي.
    The organization was represented at sessions of the Commission on the Status of Women and worked with the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations. UN مثّلت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة وعملت مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    UNIDO set up premises, trained staff and worked with the Government to prepare a law on standards and quality. UN وقامت اليونيدو بإنشاء المباني وتدريب الموظفين وعملت مع الحكومة على إعداد قانون بشأن المواصفات والنوعية.
    In addition, Brazil has ratified the Treaty of Tlatelolco and worked with others to bring it fully into force. UN وبالاضافة الى ذلك صدقت البرازيل على معاهدة تلاتيلولكو وعملت مع آخرين من أجل تطبيقها بالكامل.
    33. CHRAJ -- under its monitoring mandate -- has continued to monitor trokosi shrines and worked with local NGOs to advocate for and secure the release of women and girls in servitude in the shrines. UN ٣٣ - وواصلت اللجنة، في إطار ولاية الرصد الموكلة إليها، رصد مزارات التروكوسي، وعملت مع المنظمات غير الحكومية المحلية على الدفاع عن النساء والفتيات الخاضعات للعبودية في المزارات، وتأمين الإفراج عنهن.
    Humanitarian agencies distributed non-food items, implemented livelihood projects and worked with local government authorities to provide basic social services. UN وقد وزعت وكالات المساعدة الإنسانية مواد غير غذائية، ونفذت مشاريع لتوفير سبل الرزق وعملت مع السلطات الحكومية لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The Mission has prepared a training package on small arms and light weapons awareness and worked with the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development to implement some weapons registration. UN وأعدت البعثة مجموعة أنشطة تدريب بخصوص التوعية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعملت مع هيئة شؤون المحاربين للتأهيل والتنمية على تنفيذ بعض إجراءات تسجيل الأسلحة.
    Where country-of-origin conditions were conducive to return, UNHCR facilitated tripartite agreements with countries of origin and asylum, and worked with partners to enhance reintegration support. UN ومتى ساهمت الظروف في بلد المنشأ في العودة، يسرت المفوضية إبرام اتفاقات ثلاثية مع بلدان المنشأ واللجوء وعملت مع الجهات الشريكة من أجل تعزيز دعم إعادة الاندماج.
    In addition, OHCHR assisted the Government in preparing a comprehensive anti - discrimination law, provided advice on a draft Education Code, and worked with the Bureau on Inter-ethnic Relations to prepare a new Action Plan on Roma Inclusion. UN وفضلاً عن ذلك ساعدت المفوضية السامية الحكومة على إعداد قانون شامل لمكافحة التمييز، وأسدت المشورة لإعداد مشروع قانون خاص بالتعليم، وعملت مع مكتب العلاقات بين الجماعات العرقية على إعداد خطة عمل جديدة لإدماج الروما.
    In 2011, Israel supplied 124 megawatts of electricity and worked with the United Nations Development Programme to increase the capacity of the Gaza power station by 200 megawatts. UN وفي عام 2011، وفرت إسرائيل 124 ميغاوات من الكهرباء وعملت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة قدرة محطة توليد الكهرباء في قطاع غزة بما قدره 200 ميغاوات.
    it worked with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and its Office for Missing Persons and Forensics on behalf of women and children. UN وعملت مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومكتبها المعني بالمفقودين والأدلة الجنائية لصالح النساء والأطفال.
    it worked with journalists and journalist associations, United Nations agencies, NGOs and donors on ways to improve the professional ethics of journalists and the protection of their profession. UN وعملت مع الصحفيين وجمعيات الصحفيين ومع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وجهات مانحة لاستكشاف سبل تحسين أخلاقيات المهنة لدى الصحفيين وحماية مهنتهم.
    It has worked with the international community to prevent the destruction of or damage to cultural heritage and the trafficking of cultural property, stressing that cultural heritage and the values that it enshrines are a unifying force for reconciliation and peacebuilding. UN وعملت مع المجتمع الدولي لمنع تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، مؤكدة أن التراث الثقافي وما يجسده من قيم يشكل قوة موحدة لتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    UNHCR has worked with a number of States in joint border monitoring exercises, training and capacity building of border officials, and the development of standardized procedures for the identification, registration and follow-up of refugees and asylum-seekers. UN وعملت مع عدد من الدول في إطار عمليات مشتركة لرصد الحدود وفي مجالات تدريب موظفي الحدود وبناء قدراتهم وإعداد إجراءات موحدة لتحديد وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء وتسجيلهم ومتابعتهم.
    The participants met women leaders and civil society representatives and engaged with high-level officials on accountability for sexual violence. UN والتقت البعثة بقيادات نسائية وممثلات للمجتمع المدني وعملت مع مسؤولين رفيعي المستوى بشأن قضايا المساءلة عن ارتكاب العنف الجنسي.
    It had also concluded a number of bilateral agreements on mutual legal assistance, and had worked with a number of countries on trafficking cases. UN وقد وقَّعت أيضاً عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وعملت مع عدد من البلدان في قضايا الاتجار.
    working with the members of nongovernmental organizations coalitions, wording on these issues was drafted and suggested to government delegates. UN وعملت مع أعضاء ائتلافات المنظمات غير الحكومية في إعداد النصوص الخاصة بطرح هذه القضايا وعرضها على الوفود الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more