"وعملنا" - Translation from Arabic to English

    • our work
        
    • we worked
        
    • we have worked
        
    • and work
        
    • and worked
        
    • and action
        
    • and our
        
    • and have worked
        
    • our job
        
    • and act
        
    our work in the Disarmament Commission is an integral part of our effort to ensure international security. UN وعملنا في هيئة نزع السلاح جزء لا يتجزأ من جهودنا الرامية إلى ضمان الأمن الدولي.
    our work here is to further the elimination of racial discrimination. UN وعملنا هنا هو من أجل مواصلة القضاء على التمييز العنصري.
    we worked hard to come up with a balanced text that really can reach consensus in this Assembly. UN وعملنا بكل جد للخروج بنص متوازن يمكن أن يحظى حقا بتوافق في الآراء في هذه الجمعية.
    That is an outcome we take pride in and that we have worked hard to achieve. UN وهذه نتيجة نفخر بها وعملنا جاهدين لتحقيقها.
    We can only succeed if we cooperate and work together in this struggle, which affects every country equally. UN ولن يسعنا تحقيق النجاح إلا إذا تعاونا وعملنا معا في هذا الكفاح، الذي يؤثر على جميع البلدان على حد سواء.
    But many countries did not; we proclaimed our non-alignment and worked to establish a new international economic order. UN ولكن بلداناً عديدة لم تفعل ذلك؛ وقد أعلنا عدم انحيازنا، وعملنا من أجل إنشاء نظام اقتصادي عالمي جديد.
    Now more than ever before, other regions of the African continent require our close attention and action. UN واﻵن، أكثر من أي وقت مضى، تتطلب المناطق اﻷخرى في القارة الافريقية انتباهنا الدقيق وعملنا.
    our work is so classified, the Vice President doesn't know we exist. Open Subtitles وعملنا هنا سري للغاية حتى أن نائب الرئيس لا يعرف بوجودنا
    our work, struggle and task are to seek a balance among all human beings. UN وعملنا ونضالنا ومهمتنا تكمن في السعي إلى تحقيق التوازن بين جميع بني البشر.
    our work during the previous session was undoubtedly useful and clarifying, but we must now move ahead. UN وعملنا خلال الدورة السابقة كان بلا شك مفيدا وواضحا، وعلينا الآن أن نمضي قدما.
    On the contrary, our work merely serves as a basis for the mass awakening which we so vehemently desire. UN وعملنا ليس سوى قاعدة لوعي جماعي نسعى إلى نشره بكل قوانا.
    We have in common an unfinished task; our work has only just begun. UN فلدينا مهمة مشتركة غير منجَزة؛ وعملنا لم يبدأ إلا قبل قليل.
    We strongly campaigned for the new Human Rights Council, and we worked hard to bring it into being. UN ولقد سعينا بقوة لإنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد، وعملنا باجتهاد بالغ كيما يخرج إلى حيز الوجود.
    we worked with Ukraine, Kazakhstan and Belarus to help persuade those States to give up nuclear weapons entirely. UN وعملنا مع أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس للمساعدة في إقناع تلك الدول بالتخلي عن الأسلحة النووية تماما.
    we worked at length with the various delegations on the basis of the excellent report prepared by the Secretary-General on this important issue. UN وعملنا بشكل مطول مع شتى الوفود على أساس التقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام حول هذا الموضوع الهام.
    we have worked relentlessly to make universal access a reality and to provide free and affordable medicines and treatment for all. UN وعملنا بلا هوادة لتحويل حصول الجميع على الخدمات إلى واقع ولتوفير الأدوية المجانية أو المعقولة التكلفة والعلاج للجميع.
    Australia has long-standing and very friendly relations with Tuvalu, and we have worked closely together as members of the South Pacific Forum and the Commonwealth. UN فاستراليا لها علاقات قديمة وودية للغاية مع توفالو، وعملنا معا بشكل وثيق في محفل جنوبي المحيط الهادئ والكمنولث.
    I believe that if we take the right decisions and work together, we are in the business of creating for the first time in human history a truly global society. UN وأعتقد أنه إذا اتخذنا القرارات الصحيحة وعملنا معا، فإننا نعمل لأول مرة في تاريخ البشرية على إقامة مجتمع عالمي حقا.
    We sat down and worked out a schedule when some of your guys joined the club. Open Subtitles جلسنا وعملنا جدولا زمنيا عندما انضم بعض رفاقك إلى النادي.
    This is an area which needs our concerted attention and action; it should continue to be addressed in the report as we discuss the situation in an increasingly interconnected world. UN وهذا مجال يتطلب اهتمامنا وعملنا المتضافرين؛ وينبغي مواصلة تناوله في التقرير فيما نبحث الحالة في عالم يتزايد ترابطا.
    We will do that, while stressing the need to focus on our Convention and our work for refugees. UN وسنفعل ذلك مع التشديد على ضرورة التركيز على اتفاقيتنا وعملنا من أجل اللاجئين.
    We have thus taken the initiative to promote the elimination of those weapons and their delivery systems and have worked faithfully towards the fulfilment of all international obligations in that area. UN ولذلك بادرنا بالدعوة إلى القضاء على تلك الأسلحة ونظم إيصالها وعملنا بإخلاص في سبيل الوفاء بجميع الالتـزامات الدولية في ذلك المجال.
    It is the rule of law and our job to enforce it, whether we like it or not. Open Subtitles هذا حكم القانون، وعملنا هو تطبيقه أعجبنا ذلك أم لم يعجبنا
    There can be progress — provided we pool our resources and act together. UN إذ ثبت أنه يمكن إحراز تقدم إذا جمعنا مواردنا وعملنا يدا واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more