our work in the Disarmament Commission is an integral part of our effort to ensure international security. | UN | وعملنا في هيئة نزع السلاح جزء لا يتجزأ من جهودنا الرامية إلى ضمان الأمن الدولي. |
our work here is to further the elimination of racial discrimination. | UN | وعملنا هنا هو من أجل مواصلة القضاء على التمييز العنصري. |
we worked hard to come up with a balanced text that really can reach consensus in this Assembly. | UN | وعملنا بكل جد للخروج بنص متوازن يمكن أن يحظى حقا بتوافق في الآراء في هذه الجمعية. |
That is an outcome we take pride in and that we have worked hard to achieve. | UN | وهذه نتيجة نفخر بها وعملنا جاهدين لتحقيقها. |
We can only succeed if we cooperate and work together in this struggle, which affects every country equally. | UN | ولن يسعنا تحقيق النجاح إلا إذا تعاونا وعملنا معا في هذا الكفاح، الذي يؤثر على جميع البلدان على حد سواء. |
But many countries did not; we proclaimed our non-alignment and worked to establish a new international economic order. | UN | ولكن بلداناً عديدة لم تفعل ذلك؛ وقد أعلنا عدم انحيازنا، وعملنا من أجل إنشاء نظام اقتصادي عالمي جديد. |
Now more than ever before, other regions of the African continent require our close attention and action. | UN | واﻵن، أكثر من أي وقت مضى، تتطلب المناطق اﻷخرى في القارة الافريقية انتباهنا الدقيق وعملنا. |
our work is so classified, the Vice President doesn't know we exist. | Open Subtitles | وعملنا هنا سري للغاية حتى أن نائب الرئيس لا يعرف بوجودنا |
our work, struggle and task are to seek a balance among all human beings. | UN | وعملنا ونضالنا ومهمتنا تكمن في السعي إلى تحقيق التوازن بين جميع بني البشر. |
our work during the previous session was undoubtedly useful and clarifying, but we must now move ahead. | UN | وعملنا خلال الدورة السابقة كان بلا شك مفيدا وواضحا، وعلينا الآن أن نمضي قدما. |
On the contrary, our work merely serves as a basis for the mass awakening which we so vehemently desire. | UN | وعملنا ليس سوى قاعدة لوعي جماعي نسعى إلى نشره بكل قوانا. |
We have in common an unfinished task; our work has only just begun. | UN | فلدينا مهمة مشتركة غير منجَزة؛ وعملنا لم يبدأ إلا قبل قليل. |
We strongly campaigned for the new Human Rights Council, and we worked hard to bring it into being. | UN | ولقد سعينا بقوة لإنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد، وعملنا باجتهاد بالغ كيما يخرج إلى حيز الوجود. |
we worked with Ukraine, Kazakhstan and Belarus to help persuade those States to give up nuclear weapons entirely. | UN | وعملنا مع أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس للمساعدة في إقناع تلك الدول بالتخلي عن الأسلحة النووية تماما. |
we worked at length with the various delegations on the basis of the excellent report prepared by the Secretary-General on this important issue. | UN | وعملنا بشكل مطول مع شتى الوفود على أساس التقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام حول هذا الموضوع الهام. |
we have worked relentlessly to make universal access a reality and to provide free and affordable medicines and treatment for all. | UN | وعملنا بلا هوادة لتحويل حصول الجميع على الخدمات إلى واقع ولتوفير الأدوية المجانية أو المعقولة التكلفة والعلاج للجميع. |
Australia has long-standing and very friendly relations with Tuvalu, and we have worked closely together as members of the South Pacific Forum and the Commonwealth. | UN | فاستراليا لها علاقات قديمة وودية للغاية مع توفالو، وعملنا معا بشكل وثيق في محفل جنوبي المحيط الهادئ والكمنولث. |
I believe that if we take the right decisions and work together, we are in the business of creating for the first time in human history a truly global society. | UN | وأعتقد أنه إذا اتخذنا القرارات الصحيحة وعملنا معا، فإننا نعمل لأول مرة في تاريخ البشرية على إقامة مجتمع عالمي حقا. |
We sat down and worked out a schedule when some of your guys joined the club. | Open Subtitles | جلسنا وعملنا جدولا زمنيا عندما انضم بعض رفاقك إلى النادي. |
This is an area which needs our concerted attention and action; it should continue to be addressed in the report as we discuss the situation in an increasingly interconnected world. | UN | وهذا مجال يتطلب اهتمامنا وعملنا المتضافرين؛ وينبغي مواصلة تناوله في التقرير فيما نبحث الحالة في عالم يتزايد ترابطا. |
We will do that, while stressing the need to focus on our Convention and our work for refugees. | UN | وسنفعل ذلك مع التشديد على ضرورة التركيز على اتفاقيتنا وعملنا من أجل اللاجئين. |
We have thus taken the initiative to promote the elimination of those weapons and their delivery systems and have worked faithfully towards the fulfilment of all international obligations in that area. | UN | ولذلك بادرنا بالدعوة إلى القضاء على تلك الأسلحة ونظم إيصالها وعملنا بإخلاص في سبيل الوفاء بجميع الالتـزامات الدولية في ذلك المجال. |
It is the rule of law and our job to enforce it, whether we like it or not. | Open Subtitles | هذا حكم القانون، وعملنا هو تطبيقه أعجبنا ذلك أم لم يعجبنا |
There can be progress — provided we pool our resources and act together. | UN | إذ ثبت أنه يمكن إحراز تقدم إذا جمعنا مواردنا وعملنا يدا واحدة. |