"وعملية في" - Translation from Arabic to English

    • and practical
        
    • and experience in
        
    • pragmatic
        
    • and a process
        
    Such a treaty is an essential and practical contribution to global nuclear disarmament and non-proliferation. UN فهذه المعاهدة مساهمة أساسية وعملية في هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    The Registrar stated that such a programme of assistance was a moral and practical necessity in the special circumstances that confronted the Tribunal in Rwanda. UN وذكر المسجل أن برنامج المساعدة هذا يمثل ضرورة أخلاقية وعملية في ظل الظروف الخاصة التي تواجهها المحكمة في رواندا.
    Political, legal and practical measures should be adapted to each situation, since the causes were different in each case. UN ويتعين اتخاذ تدابير سياسية وقانونية وعملية في كل حالة، نظرا إلى اختلاف الأسباب باختلاف الحالات.
    The delegation welcomed the opportunity to engage in dialogue with UNFPA at country, regional and headquarters level and offered to share its country’s expertise and experience in both SWAp theory and practice. UN ورحب الوفد بفرصة المشاركة في حوار مع الصندوق على الصعيدين القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر وعرض إطلاع الصندوق على ما لدى بلده من خبرة فنية وعملية في نظرية النهج القطاعية الشاملة وتطبيقها.
    Under the provisions of article 24, paragraph 2 of the Convention, the COP is to establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. UN المفروض أن يقوم مؤتمر اﻷطراف، وفقاً ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من الاتفاقية، بوضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين ذوي خبرة فنية وعملية في الميادين ذات الصلة.
    It should adopt a more focused and pragmatic approach in dealing with its heavy workload. UN وعليها أن تعتمد نهجا أكثر تركيزا وعملية في التعامل مع عبء عملها الباهظ.
    The Union is fully prepared to play a constructive role in ensuring that our joint efforts lead to meaningful and practical results at the Conference. UN والاتحاد مستعد تماما لأداء دور بنَّاء في ضمان أن تؤدي جهودنا المشتركة إلى نتائج مجدية وعملية في المؤتمر.
    In this endeavour, emphasis should be placed on concrete and practical action in the domains of education, the sciences, culture and communication. UN وفي إطار هذا الجهد، ينبغي التأكيد على القيام بإجراءات ملموسة وعملية في مجالات التعليم، والعلوم، والثقافة، والاتصالات.
    The representative of the Secretariat reported that biennialization appeared to be possible and practical and in accordance with the overall revitalization of the work of the Assembly. UN وأفاد ممثل الأمانة العامة أن عملية النظر كل سنتين تبدو ممكنة وعملية في إطار التنشيط الشامل لأعمال الجمعية.
    Members also expressed the importance of providing the Secretary-General with both good and practical recommendations. UN وأعرب الأعضاء أيضا عن أهمية تزويد الأمين العام بتوصيات جيدة وعملية في آن واحد.
    An FMCT is not an end in itself but a concrete and practical step in an ongoing process. UN ووقف إنتاج المواد الانشطارية ليس غاية في حد ذاته وإنما هو خطوة ملموسة وعملية في عملية متواصلة.
    The adoption of effective and practical measures by this Organization will assure the Afghan nation that they are not forgotten by the world community. UN إن اعتماد تدابير فعالة وعملية في هذه الجمعية العامة سيطمئـــن الشعب اﻷفغانــي الــى أن المجتمع الدولي لم ينسه.
    There can be no doubt that the increase in the membership of the United Nations requires the consideration of effective and practical steps that should be taken towards the restructuring of the Security Council and towards ensuring equitable representation on the Council together with the required increase in the Council's membership. UN ولا شك أن الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمــم المتحدة تستوجب النظر في اتخاذ خطوات إيجابيـــة وعملية في مسألة الهيكلة والتمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    This Court has abided by a conceptual and practical alignment in the enforcement of the law so as to avoid undue or illegal internment, as well as calling for a joint effort to reduce the number of adolescents deprived of liberty. UN وتمتثل هذه المحكمة لرؤية مفاهيمية وعملية في إنفاذ القانون بغية تفادي أي احتجاز غير مبرر أو غير قانوني، وتدعو إلى بذل جهود جماعية من أجل نقص عدد المراهقين المحرومين من حريتهم.
    29. With the demographic development in Denmark more elderly people will be in need of personal and practical assistance while fewer people will be of working age. UN 29- بسبب التطور الديمغرافي في الدانمرك، سيكون المزيد من المسنين في حاجة إلى مساعدة شخصية وعملية في حين سيقل عدد السكان في سن العمل.
    A pension scheme that was designed to take into consideration the prior employment of the members of the Court might also face legal and practical difficulties in its administration. UN ومن المحتمل أن تواجه أيضا صعوبات قانونية وعملية في إدارة نظام معاشات تقاعدية مصمم لمراعاة حالات الخدمة السابقة لأعضاء المحكمة.
    The Commission conducted research and rendered recommendations for legislative, policy and practical reforms in various thematic areas including employment and labour, the national planning process, constitutionalism and human rights, housing, HIV and AIDS and the environment. UN وأجرت اللجنة أنشطة بحث وقدمت توصيات من أجل إصلاحات تشريعية وسياساتية وعملية في مجالات مواضيعية متنوعة، منها العمالة والعمل، وعملية التخطيط الوطني، والنظام الدستوري وحقوق الإنسان، والإسكان، وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والبيئة.
    19. Under the provisions of article 24, paragraph 2 of the Convention, the COP is to establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. UN ٩١- من المفروض أن يقوم مؤتمر اﻷطراف، بموجب أحكام الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من الاتفاقية، بوضع قائمة بأسماء خبراء مستقلين ذوي خبرة فنية وعملية في الميادين ذات الصلة والاحتفاظ بهذه القائمة.
    10. Roster of independent experts 21. Under the provisions of article 24, paragraph 2 of the Convention, the COP is to establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. UN 21- من المفروض أن يقوم مؤتمر الأطراف، بموجب أحكام الفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية، بوضع قائمة بأسماء خبراء مستقلين ذوي خبرة فنية وعملية في الميادين ذات الصلة والاحتفاظ بهذه القائمة.
    22. Under the provisions of article 24, paragraph 2 of the Convention, the Conference is to establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. Consistent with decision 15/COP.3, the secretariat has maintained the roster, and its updated form is contained in document ICCD/COP(4)/6 and Add.1. UN 22- يتعين على مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية، أن يضع قائمة بأسماء خبراء مستقلين ذوي خبرة فنية وعملية في الميادين ذات الصلة وأن يحتفظ بهذه القائمة.وعملاً بالمقرر 15/م أ-3 احتفظت الأمانة بالقائمة الـتي صـدرت بصيغتها المستكملة فــي الوثيقة ICCD/COP(4)/6
    He hoped that the High-Level Advisory Board on Sustainable Development would make specific and pragmatic proposals on that issue. UN وأعرب عن أمله في أن يضع المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة توصيات محددة وعملية في هذا الموضوع.
    Social development was seen as both as an objective and a process to ensure the well-being of all people and the harmonious functioning of society through its three core commitments: eradication of poverty, promotion of productive employment and social integration. UN ونظر إلى التنمية الاجتماعية باعتبارها هدفا وعملية في آن واحد لضمان رفاه جميع الأشخاص والانسجام في سير المجتمع من خلال التزاماته الأساسية الثلاثة: القضاء على الفقر، وتعزيز العمالة المنتجة، والإدماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more