The Under-Secretary-General also expressed his concerns at the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition on 29 and | UN | وأعرب وكيل الأمين العام أيضا عن قلقه إزاء وقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة يومي |
The convoy came across a firefight between Syrian armed forces and armed members of the opposition, at which point it turned around. | UN | لكن القافلة اعترضها تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر مسلحة من المعارضة، فعادت أدراجها. |
Beyond such routine and temporary restrictions, Observer Group Golan continued to encounter restrictions of movement in the southern and central parts of the area of limitation on the Bravo side, where both Syrian armed forces and armed members of the opposition have interfered with the conduct of Observer Group patrols. | UN | وبالإضافة إلى هذه القيود الروتينية والمؤقتة، لا يزال فريق مراقبي الجولان يواجه قيودا تحد من تنقلاته في الجزء الجنوبي والجزء الأوسط من المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، حيث تدخل كلٌ من القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في سير دوريات فريق مراقبي الجولان. |
On 21 December, there was a report of a number of casualties as a result of fighting near the Bekaa valley village of Nahle, apparently between Hizbullah fighters and armed members of the Syrian opposition. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أفيد عن وقوع عدد من الإصابات نتيجة للقتال بالقرب من بلدة النحلة في سهل بين، على ما يبدو، مقاتلي حزب الله وعناصر مسلحة من المعارضة السورية. |
Further clashes between the Syrian armed forces and the armed members of the opposition occurred in the same general area on subsequent days. | UN | ووقع مزيد من الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة نفسها بوجه عام في الأيام اللاحقة. |
On 21 September, the Lebanese Armed Forces reported incidents in the eastern Bekaa involving the Lebanese Armed Forces and armed elements of the Syrian opposition; no casualties were reported. | UN | وفي 21 أيلول/سبتمبر، أفاد الجيش اللبناني عن وقوع حوادث في منطقة البقاع الشرقي بين الجيش اللبناني وعناصر مسلحة من المعارضة السورية؛ ولم يبلَّغ عن وقوع إصابات. |
11. Overall, in the course of the reporting period, heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition continued in the UNDOF area of operation. | UN | 11 - وبوجه عام، استمر في الفترة المشمولة بالتقرير وقوع اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في منطقة عمليات القوة. |
16. Heavy clashes between members of the Syrian armed forces and armed members of the opposition occurred in the areas of separation and limitation. | UN | 16 - ووقعت اشتباكات عنيفة بين أعضاء القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في منطقة الفصل والمنطقة المحدودة السلاح. |
4. Throughout the reporting period, there were numerous clashes between Syrian security forces and armed members of the opposition in several villages in the area of limitation, particularly the southern and central parts. | UN | 4 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك اشتباكات كثيرة بين قوات الأمن السورية وعناصر مسلحة من المعارضة وقعت في عدة قرى في المنطقة المحدودة السلاح، ولا سيما في جزئيها الجنوبي والأوسط. |
The area of separation also saw sporadic, often intense, firefights between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, largely in the central areas of Jabbata, Trunje, Al Horaye and Ufaniyah. | UN | وشهدت المنطقة الفاصلة أيضا حوادث متفرقة جرى فيها تبادلٌ لإطلاق النار، كان في كثير من الأحيان كثيفا، بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة وقع أغلبها في مناطق جباتا وطرنجة والحرية وأوفانية الواقعة في الوسط. |
7. In the context of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, there were six incidents of firing from the Bravo side across the ceasefire line during the reporting period. | UN | 7 - وفي سياق الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة، وقعت في الفترة المشمولة بالتقرير ستة حوادث لإطلاق النار من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار، ولم تنجم عنها أي أضرار أو إصابات. |
The Under-Secretary-General also expressed his concerns at the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition on 29 and 30 November, during which the UNDOF troop rotation's convoy came under fire along the road between UNDOF headquarters and the Damascus international airport. | UN | وأعرب وكيل الأمين العام أيضا عن قلقه إزاء وقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر تعرضت خلالها قافلة لجنود تابعين للقوة أثناء تناوبهم لتبادل لإطلاق النار على طول الطريق الرابط بين مقر القوة ومطار دمشق الدولي. |
6. Clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition continued throughout the reporting period, in particular in the villages of Jabbata, Trunje, Ufaniyah, Al Horaye, Al Quatanyia, Bir Ajam and Braika in the area of separation. | UN | 6 - واستمرت الاشتباكات بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية وعناصر مسلحة من المعارضة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في قرى جباتا وطرنجة والعوفانية والحرية والقحطانية، وبئر عجم، وبريقة في المنطقة الفاصلة. |
3. During a firefight between Syrian armed forces and armed members of the opposition on 25 September, UNDOF observed four mortar rounds from a Syrian position detonate across the ceasefire line on the Israeli-occupied Golan. | UN | 3 - وأثناء تبادلٍ لإطلاق النار بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة وقع في 25 أيلول/سبتمبر، سجلت قوةُ الأمم المتحدة إطلاقَ أربع من قذائف الهاون من أحد المواقع السورية عبر خط وقف إطلاق النار وانفجارَها في الجولان الذي تحتله إسرائيل. |
During subsequent clashes between soldiers of the Syrian armed forces and armed members of the opposition in Jabbata on 25 September, approximately 250 civilians, the majority women and their children, pitched tents near the ceasefire line in an effort to seek shelter from the firing. | UN | وفي أثناء اشتباكات لاحقة وقعت في جباتا بين جنود القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في 25 أيلول/سبتمبر، قام نحو 250 مدنيا، معظمهم من النساء اللائي اصطحبن أطفالهن، بنصب خيام قرب خط وقف إطلاق النار في مسعى إلى الاحتماء بملاذ يقيهم من النيران. |
On 8 May, in the course of fighting between the Syrian armed forces and armed members of the opposition in the area of Al Qahtaniyah in the central area of separation, east of Quneitra (see para. 14 below), two tank rounds landed on the Alpha side. | UN | وفي 8 أيار/مايو وفي سياق القتال الدائر بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في منطقة القحطانية بوسط منطقة الفصل، إلى الشرق من القنيطرة (انظر الفقرة 14 أدناه)، أصابت دفعتان من نيران الدبابات الجانبَ ألفا. |
With regard to the Syrian Arab Republic, he reported that, on 8 May, heavy fighting between the Syrian armed forces and the armed members of the opposition had occurred east of Quneitra in the Golan. | UN | أما فيما يتصل بالجمهورية العربية السورية، فأفاد بأن قتالا عنيفا اندلع في 8 أيار/مايو بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في شرق القنيطرة في الجولان. |
During the period under review, clashes continued between government forces and armed elements of the CPN (Maoist). | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، استمرت المصادمات بين القوات الحكومية وعناصر مسلحة من الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي). |