only then will international companies seriously consider the possibility of investing in Andorra within a stable juridical environment. | UN | وعندئذ فقط ستنظر الشركات الدولية بشكل جدي في إمكانية الاستثمار في أندورا في بيئة قانونية مستقرة. |
Thus, substance and procedure were required first; only then could implementation mechanisms be established on that basis. | UN | وبالتالي، فإن الجوهر والإجراء مطلوبان أولاً؛ وعندئذ فقط يمكن إيجاد الآليات التنفيذية على ذلك الأساس. |
only then would it be prudent to establish centres in other regions. | UN | وعندئذ فقط سيكون إنشاء مراكز في مناطق أخرى أمراً متسماً بالعقلانية. |
only then can the new Government ensure stable conditions in the country. | UN | وعندئذ فقط سيمكن للحكومة الجديدة أن تكفل استتباب اﻷوضاع في البلد. |
only then can we work to help the Afghan parties in a serious political dialogue to achieve national reconciliation. | UN | وعندئذ فقط يمكننا أن نعمل لمساعدة اﻷطراف في أفغانستان على البدء بحوار سياسي جاد لتحقيق المصالحة الوطنية. |
Large-scale resettlement continued right up to Stalin’s death in 1953, and only then did the numbers begin to decrease. | UN | واستمرت إعادة التوطين على نطاق واسع حتى وفاة ستالين في ٣٥٩١، وعندئذ فقط بدأ تناقص أعداد المبعدين. |
only then could its fairness, objectivity and accuracy be guaranteed. | UN | وعندئذ فقط يمكن أن تُكفل فيه النزاهة والموضوعية والدقة. |
to look to god first, and only then to me. | Open Subtitles | أن تنظر إلى الله أولاً وعندئذ فقط تنظر إلي |
only then will we be able to improve living conditions and increase citizens' responsibility for the safety of their property. | UN | وعندئذ فقط سنصبح قادرين على تحسين الظروف المعيشية وزيادة مسؤولية المواطنين عن سلامة ممتلكاتهم. |
only then will the decisions made here gain political force, effectiveness and acceptance. | UN | وعندئذ فقط ستكتسب المناقشات الدائرة هنا القوة السياسية والفعالية والقبول. |
only then will we know the precise short- and long-term measures and remedies needed to tackle the effects of these dangerous weapons. | UN | وعندئذ فقط سنستطيع أن نعرف بدقة التدابير والحلول المطلوبة على المديين القصير والطويل لدرء آثار هذه الأسلحة الخطيرة. |
only then will it make sense to coordinate and standardize further at the global level. | UN | وعندئذ فقط سيكون من المنطقي مواصلة أعمال التنسيق والتوحيد على الصعيد العالمي. |
The component parts are only then assembled for viewing or printing. | UN | وعندئذ فقط تتجمّع الأجزاء التي يتكوّن منها السجل لغرض المشاهدة أو الطباعة. |
only then will it be a legitimate system that enjoys the trust of the entire international community. | UN | وعندئذ فقط سيكون النظام نظاما شرعيا يحظى بثقة المجتمع الدولي بأسره. |
only then can there be hope that families will finally fulfil their right to know the fate of missing relatives and receive appropriate reparation. | UN | وعندئذ فقط يكون هناك أمل في أن تنال الأسر في نهاية المطاف حقها في معرفة مصير ذويها المفقودين وتلقي التعويض المناسب. |
only then will we be able to say that the key has performed the task of opening the door of the Conference on Disarmament to the future. | UN | وعندئذ فقط يمكننا أن نقول إن المفتاح قد أدى مهمته المتمثلة في فتح باب مؤتمر نزع السلاح للمستقبل. |
only then would the Organization remain relevant and responsive to the requirements of its Member States in a changing global landscape. | UN | وعندئذ فقط تبقى المنظمة ذات صلة ومتجاوبة مع احتياجات الدول الأعضاء فيها في بيئة عالمية متغيرة. |
only then will he submit an indictment for confirmation by the pretrial judge. | UN | وعندئذ فقط سيقوم بعرض لائحة الاتهام على قاضي الإجراءات التمهيدية للتصديق عليها. |
only then is the prospect of success possible. | UN | وعندئذ فقط ستكون احتمالات النجاح أمرا ممكنا. |
only then will e-service provide real value. | UN | وعندئذ فقط ستوفر الخدمة الإلكترونية قيمة حقيقية. |
Amendments should only be made at a review conference, and then only if they had the overwhelming support of States parties. | UN | وينبغي أن تتم التعديلات فحسب في مؤتمر استعراضي ، وعندئذ فقط اذا كانت تحظى بالتأييد الساحق من الدول اﻷطراف . |
only after this it might be fully possible to ensure human rights and freedoms in the occupied territories of the Republic of Azerbaijan. | UN | وعندئذ فقط يصبح من الممكن جداً ضمان حقوق الإنسان والحريات في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة. |