And only then will you feel that this step is justified? | Open Subtitles | وعندها فقط سوف تشعر بأن هناك ما يبرر هذه الخطوة؟ |
Then, And only then, will the flame of human rights light up the long march of the Haitian people. | UN | عندها وعندها فقط سيتسنى لنا رؤية شعلة حقوق اﻹنسان تنير مسيرة الشعب الهايتي الطويلة. |
only then will the political process be able to summon both the arguments and the political will necessary to act for a sustainable future. | UN | وعندها فقط ستكون العملية السياسية قادرة على استجماع ما يلزم من حجج وإرادة سياسية لتحقيق مستقبل مستدام. |
only then would it be possible to evaluate how such a company would fit into the security sector in Bosnia and Herzegovina. | UN | وعندها فقط سيتسنى تقييم كيفية انسجام هذه الشركة مع قطاع الأمن في البوسنة والهرسك. |
The girl was able to return and it was only then that the person who took her out of the country was prosecuted. | UN | واستطاعت الفتاة أن تعود، وعندها فقط تمت ملاحقة الشخص الذي رافقها خارج البلد. |
We are sure that then and only then will the truth be known. | UN | ونحن على يقين من أن الحقيقة عندها ستظهر وعندها فقط. |
Then, And only then, will the Middle East become a safe and nuclear-weapon-free zone. | UN | وعندها فقط يمكن أن تصبح منطقة الشــــرق اﻷوســط منطقة آمنة وخالية من اﻷسلحة النووية. |
only then will the peace process be able to move along the path laid out for it. | UN | وعندها فقط يمكن تحريك عملية السلام قدما على الطريق المرسوم لها. |
only then will the world community be able to address successfully the host of diverse, complex and interrelated problems it confronts. | UN | وعندها فقط سيتمكن المجتمع الدولي من معالجة المشاكل الجمة المتنوعة والمعقدة والمتشابكة التي يواجهها. |
For only then will we keep the promise of San Francisco. | UN | وعندها فقط نفي بالوعد الذي قطعناه على أنفسنا في سان فرانسيسكو. |
When we see our uniqueness as a virtue, only then will we find peace. | Open Subtitles | عندما نرى تفردنا كفضيلة، وعندها فقط سنجد السلام. |
Know yourself as well as you know your fuckin'enemy... and only then will you- can you win a thousand times in a row. | Open Subtitles | اعرفي نفسك بالشكل الذي تعرفين به عدوّك اللعين.. وعندها فقط تستطيعين الفوز ألف مرة في حرب |
only then would the financing of the United Nations system be sustainable. | UN | وعندها فقط يكون تمويل منظومة الأمم المتحدة مستداما. |
Efforts at the country level must be continued with help from the bilateral and multilateral partners of the developing countries; only then would countries affected by drought be in a position to continue their development. | UN | ويجب أن تتواصل الجهود على المستوى القطري بمساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف من البلدان المتقدمة، وعندها فقط يمكن أن تصبح البلدان المتضررة من الجفاف في وضع يعينها على مواصلة التنمية. |
The Government must first rebuild the infrastructure and achieve a lasting peace. only then would the country reach the level of economic development necessary to enable women to find their niche in society. | UN | إذ يجب أن تبدأ الحكومة بإعادة بناء البنى اﻷساسية وبتحقيق سلام دائم، وعندها فقط يبلغ البلد مستوى النمو الاقتصادي الضروري لتمكين المرأة من أن تجد مكانها المناسب في المجتمع. |
Her baby died shortly afterwards And only then was she allowed through the checkpoint to the hospital in Nablus. | UN | وقد توفى مولودها بعد ولادته بوقت قصير وعندها فقط سمح لها بالمرور عبر نقطة التفتيش إلى مستشفى في نابلس. |
After this operation, which takes some time, his documents are fed into the computer And only then is he allowed to go in. | UN | وبعد هذه العملية، التي تستغرق وقتا، تدخل وثائقه في الحاسوب وعندها فقط يسمح له بالدخول. |
it was only then that they called an ambulance and the on-duty police investigation team, which included a forensic technician. | UN | وعندها فقط طلبوا الإسعاف وإحضار فريق تحقيق من الشرطة، ضم طبيباً شرعياً. |