upon enquiry as to the costs of the modularization programme, the Committee was informed that it had no financial or staff implications. | UN | وعند الاستفسار عن تكاليف برنامج النمذجة، أُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على البرنامج آثار مالية أو متصلة بالموظفين. |
upon enquiry as to the rationale for conducting the analysis, the Committee was informed that the Secretariat had conducted the comparative analysis as due diligence requires and weighed the options. | UN | وعند الاستفسار عن الأساس المنطقي لإجراء هذا التحليل، أُبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة أجرت التحليل المقارن على نحو ما يقتضيه بذل العناية الواجبة ومن أجل تقييم الخيارات. |
upon enquiry as to the status of the proposed UNIFIL office in Tel Aviv, the Committee was informed that no further progress had been made to date. | UN | وعند الاستفسار عن وضعية مكتب القوة المقترح في تل أبيب، أُبلِـغت اللجنة بأنه لم يُـحرز مزيد من التقدم في هذا الشأن حتى الآن. |
upon enquiry concerning criteria for payment of indemnities, the Committee was informed that guidelines had been developed after consultation among staff, the mission, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management. | UN | وعند الاستفسار عن معايير سداد التعويضات، أبلغت اللجنة بأنه قد وضعت مبادئ توجيهية بعد التشاور بين الموظفين، والبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
upon inquiry, the Committee was informed that the proposed increase relates to the higher personnel costs incurred by the Carnegie Foundation for a professional security service and also to an increase in operational expenses. | UN | وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن الزيادة المقترحة تتصل بارتفاع تكاليف الموظفين التي تتكبدها مؤسسة كارنيغي لتوفير خدمة أمنية فنية، وبازدياد المصروفات التشغيلية. |
upon enquiry regarding the current resource estimates, the Committee was informed that, according to the latest projection, the overall expenditure for IPSAS to the end of 2015 would amount to approximately $27 million. | UN | وعند الاستفسار عن تقديرات الموارد الحالية، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، استنادا إلى آخر التوقعات، سيصل إجمالي النفقات على المعايير المحاسبية الدولية حتى نهاية عام 2015 إلى نحو 27 مليون دولار. |
25. upon enquiry as to the basis for this procedure, the Advisory Committee was informed that historically, no specific provisions had been made for such payments. | UN | 25 - وعند الاستفسار عن أساس هذا الإجراء، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يسبق أن خصصت موارد لمثل هذه المدفوعات. |
upon enquiry as to the arrangements for backstopping, the Advisory Committee was informed that amounts for backstopping were used to augment the resources provided for the exclusive use of the President of the Assembly whenever the requirements exceeded the amount allocated to the President. | UN | وعند الاستفسار عن ترتيبات الدعم، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مبالغ الدعم تستخدم لزيادة الموارد التي يستخدمها رئيس الجمعية العامة وحده عندما تتجاوز الاحتياجات المبالغ المرصودة للرئيس. |
upon enquiry as to the modalities for coordination in security matters, the Committee was informed that in the UNOMIG area of operations, the Special Representative of the Secretary-General was in charge of security matters and the Chief Military Observer had been delegated the authority to supervise and oversee all aspects of security in the Mission area. | UN | وعند الاستفسار عن طرائق تنسيق المسائل الأمنية، أخطرت اللجنة بأنه في منطقة عمليات البعثة، يتولى الممثل الخاص للأمين العام مسؤولية المسائل الأمنية، وفوضت إلى كبير المراقبين العسكريين سلطة الإشراف على جميع جوانب الأمن في منطقة البعثة ومراقبتها. |
upon enquiry as to the response to its recommendation set out in table 20.29, the Committee was informed that a number of technical problems had been solved and that the matter would be pursued more actively. | UN | وعند الاستفسار عن الاستجابة للتوصية الواردة في الجدول 20-29، أُبلغت اللجنة بأن عددا من المشاكل التقنية قد سوّيَ وأن المسالة ستحظى بمتابعة نشطة. |
upon enquiry as to the response to its recommendation set out in table 20.29, the Committee was informed that a number of technical problems had been solved and that the matter would be pursued more actively. | UN | وعند الاستفسار عن الاستجابة للتوصية الواردة في الجدول 20-29، أُبلغت اللجنة بأن عددا من المشاكل التقنية قد حلَّ وأن المسألة ستجري بمتابعة نشطة. |
upon enquiry as to the reasons, the Committee was informed that once a candidate had passed the competitive examinations for translators, interpreters or editors, he or she is placed on a roster and can be recruited very quickly. | UN | وعند الاستفسار عن الأسباب، أُبلغت اللجنة بأنه حالما ينجح المرشح في الامتحانات التنافسية للمترجمين التحريريين أو المترجمين الشفويين أو المحررين، يُدرج اسمه/اسمها على القائمة ويمكن تعيينه بسرعة كبيرة. |
upon enquiry as to the system for prioritization, the Advisory Committee was informed that, when reviewing candidates for selection and reassignment, network staffing officers would take the following priorities into consideration: | UN | وعند الاستفسار عن النظام الذي سيُتّبع في تحديد درجات الأولوية، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لدى استعراض المرشحين للاختيار وإعادة الانتداب، سيأخذ موظفو شؤون التوظيف في كل شبكة الأولويات التالية بعين الاعتبار: |
24. upon enquiry as to the potential economies of scale to be realized through implementation of the organizational resilience management system, the Advisory Committee was informed that the system was a resource multiplier. | UN | 24 - وعند الاستفسار عن وفورات الحجم المحتمل تحقيقها عن طريق تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن النظام يشكل مضاعِفاً للموارد. |
upon enquiry as to the feasibility of the timeline, the Advisory Committee was informed that the completion strategy took into account the length of the Taylor judgment, the amount of testimonial evidence potentially to be reviewed and the complexity of legal issues. | UN | وعند الاستفسار عن مدى جدوى الجدول الزمني، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن استراتيجية الإنجاز تراعي المدة التي يستغرقها إصدار الحكم على تايلور، وحجم شهادات الشهود المحتمل استعراضها والطابع المعقد للمسائل القانونية. |
upon enquiry as to the rationale for moving selected posts rather than entire units, the Committee was informed that the functions requiring liaison with Member States and interaction with internal and external oversight bodies and other Divisions within the Secretariat needed to be performed at Headquarters and were therefore not proposed for transfer. | UN | وعند الاستفسار عن الأساس المنطقي لنقل وظائف مختارة بدلاً من وحدات بأكملها، أُبلغت اللجنة بأنه يتعيَّن الاضطلاع في المقر بالمهام التي تتطلب الاتصال مع الدول الأعضاء والتعاطي مع الهيئات الرقابية الداخلية والخارجية ومع الإدارات الأخرى داخل الأمانة العامة، ما يفسر عدم اقتراح نقل هذه المهام. |
upon enquiry as to the reason for the disparity in fuel prices between the South and North of the island, the Advisory Committee was informed that the South and North of the island were effectively run as two separate administrations with different market conditions and supply chains for distribution of fuel and other commodities. | UN | وعند الاستفسار عن سبب تباين أسعار الوقود بين جنوب الجزيرة وشمالها، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شمال الجزيرة وجنوبها تديرهما فعليا إدارتان منفصلتان ولكل منهما ظروف سوقية مختلفة وسلاسل إمداد مختلفة لتوزيع الوقود وغيره من السلع. |
upon enquiry as to the utility of applying a standardized funding model to the liquidation phase of field missions, the Advisory Committee was informed that an initial analysis had shown that liquidation activities were reasonably consistent across missions and could therefore be standardized. | UN | وعند الاستفسار عن جدوى تطبيق نموذج موحد لتمويل مرحلة تصفية البعثات الميدانية، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تحليلا أوليا قد أظهر أن أنشطة التصفية متسقة على نحو معقول على صعيد البعثات ويمكن بالتالي توحيدها. |
upon enquiry concerning progress in that regard, the Committee was informed that the Department of Peacekeeping Operations was undertaking a pilot project together with the Office of Human Resources Management to test the Galaxy system in the peacekeeping context. | UN | وعند الاستفسار عن التقدم المحرز بهذا الشأن، أبلغت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام تنفذ مشروعا نموذجيا بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، لاختبار نظام غالاكسي في سياق عمليات حفظ السلام. |
upon inquiry, the Committee was informed that after the destruction of weapons and munitions collected from the combating groups, it was reported that several caches of weapons still existed. | UN | وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أنه بعد تدمير اﻷسلحة والذخائر التي جمعت من الجماعات المقاتلة أفيد بأنه ما زالت هناك عدة مخابئ لﻷسلحة. |
36. upon enquiry regarding the information technology platform, the Advisory Committee was informed that the platform was maintained by an external vendor and that its services were utilized for maintenance, database migration, database archiving and preparation of the technical platform for the next filing cycle. | UN | 36 - وعند الاستفسار عن قاعدة تكنولوجيا المعلومات، أُبلِغَت اللجنة الاستشارية بأن صيانة القاعدة معهود بها لمورِّد خارجي، وبأنه يتم الاستعانة بخدماته في أعمال الصيانة ونقل قواعد البيانات وحفظ قواعد البيانات، وفي إعداد القاعدة التقنية اللازمة لاستقبال دورة تقديم الإقرارات المقبلة. |