"وعند الانتهاء من" - Translation from Arabic to English

    • on completion of
        
    • upon completion of
        
    • once the
        
    • upon the completion of
        
    • upon finalization of
        
    • at the time of the completion of
        
    • Upon concluding
        
    • And when you're done
        
    • when completed
        
    on completion of this first stage, the project for implementing formal demobilization will be elaborated on the basis of the compiled data. UN وعند الانتهاء من هذه المرحلة اﻷولى، سوف يوضع مشروع لتنفيذ التسريح الرسمي على أساس البيانات التي يتم جمعها.
    on completion of this module the individual should understand: UN وعند الانتهاء من دراسة هذه الوحدة النموذجية، يجب أن يكون الفرد قد فهم ما يلي:
    on completion of this module individuals should be able to: UN وعند الانتهاء من هذه الوحدة النموذجية، يجب أن يكون اﻷفراد قادرين على القيام بما يلي:
    upon completion of the fourth tranche, 87 per cent of the population will be under Afghan security lead. UN وعند الانتهاء من المرحلة الرابعة، ستكون نسبة 87 في المائة من السكان تحت قيادة أمنية أفغانية.
    upon completion of the pilot phase, the Division will decide whether to adopt the system throughout its operations. UN وعند الانتهاء من المرحلة التجريبية، سوف تقرر الشعبة ما إذا كانت ستعتمد هذا النظام في جميع عملياتها.
    once the documents mentioned above have been translated, it is estimated that a large number of them will have to be indexed and included in the Prosecutor’s evidence holding. UN وعند الانتهاء من ترجمة تلك الوثائق، من المقدر أن تلزم فهرسة عدد كبير منها وإضافتها إلى اﻷدلة المحفوظة لدى المدعي العام.
    upon the completion of capital projects using earmarked funds, assets are transferred to the General Fund for use in the delivery of the Agency's core services to Palestine refugees. UN وعند الانتهاء من المشاريع الرأسمالية المنفذة بالأموال المخصصة، تُنقل الأصول إلى الصندوق العام لكي تستخدم في تقديم الخدمات الأساسية التي توفرها الوكالة للاجئين الفلسطينيين.
    on completion of this module the individual should be able to: UN وعند الانتهاء من هذه الوحدة النموذجية، يجب أن يكون الفرد قادرا على ما يلي:
    on completion of this module the individual should be able to: UN وعند الانتهاء من دراسة هذه الوحدة النموذجية، يجب أن يكون الفرد قادرا على ما يلي:
    on completion of this module individuals should be able to: UN وعند الانتهاء من هذه الوحدة النموذجية ينبغي أن يكون اﻷفراد قادرين على ما يلي:
    on completion of this module individuals should be able to: UN وعند الانتهاء من دراسة هذه الوحدة ينبغي أن يكون اﻷفراد قادرين على ما يلي:
    on completion of this module the individual should be able to: UN وعند الانتهاء من دراسة هذه الوحدة ينبغي أن يكون الفرد قادراً على ما يلي:
    on completion of this module the individual should be able to: UN وعند الانتهاء من دراسة هذه الوحدة ينبغي أن يكون الفرد قادراً على ما يلي:
    upon completion of negotiations, the results must be presented back to the concerned Committee and the savings identified. UN وعند الانتهاء من المفاوضات، يجب تقديم النتائج إلى اللجنة المعنية وتحديد الوفورات.
    upon completion of this module individuals should be able to: UN وعند الانتهاء من هذه الوحدة النموذجية، ينبغي أن يكون الأفراد قادرين على ما يلي:
    upon completion of this module individuals should be able to: UN وعند الانتهاء من هذه الوحدة النموذجية ينبغي أن يكون الأفراد قادرين على القيام بما يلي:
    upon completion of the 1996 programme, the data would be made available to the Committee in informal discussions. UN وعند الانتهاء من برنامج عام ١٩٩٦، ستتاح البيانات للجنة أثناء مناقشات غير رسمية.
    upon completion of the interview, the psychologist present at the interview shall issue so-called observations from the interview with a foreigner which describes the foreigner's behaviour during the interview and may contain potential comments on further diagnosis. UN وعند الانتهاء من المقابلة، يصدر الطبيب النفسي الذي يحضر المقابلة ما يسمى ملاحظات من مقابلة مع أجنبي، تتضمن وصفا لسلوك الأجنبي خلال المقابلة، وقد تحتوي تعليقات محتملة بشأن إجراء المزيد من التشخيص.
    upon completion of the project in 2014, Ghana will have disposed of tons of PCBs and increased capacity to improve the safe management of the remaining amounts. UN وعند الانتهاء من المشروع في عام 2014، ستكون غانا قد تخلصت من أطنان المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور وزادت من قدرتها على تحسين الإدارة الآمنة للكميات المتبقية.
    upon finalization of the assessments, ICRC usually engages in a confidential dialogue with the concerned authorities regarding the identified needs, and makes recommendations to meet those needs. UN وعند الانتهاء من عمليات التقييم، تنخرط اللجنة عادة في حوار سري مع السلطات المعنية بشأن الاحتياجات المحددة، وتقدم توصيات لتلبية تلك الاحتياجات.
    at the time of the completion of the present report, Mr. Kapito reportedly remains on bail on the charge of sedition. UN وعند الانتهاء من إعداد هذا التقرير، كان الإفراج عن السيد كابيتو لا يزال مؤقتاً وبسند كفالة بسبب اتهامه بإثارة الفتنة.
    6.3 Upon concluding his investigations in the case, the examining magistrate concluded that the charges against Mr. Koné were substantiated and accordingly ordered his case to be tried by the criminal court of Dakar. UN ٦-٣ وعند الانتهاء من التحقيق في القضية خلص قاضي التحقيق إلى أن التهم الموجهة ضد السيد كونيه مسببة وأمر بناء على ذلك بأن تنظر محكمة داكار الجنائية في قضيته.
    And when you're done with that leg, just... okay... Open Subtitles وعند الانتهاء من ذلك مع هذه المحطة، فقط ... طيب ..
    when completed, over 45 public computer centres will be established or renovated with advanced information technology. E. Agriculture and fisheries UN وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more