"وعند الطلب" - Translation from Arabic to English

    • and on-demand
        
    • upon request
        
    • live and
        
    • on request
        
    • and on call
        
    • on demand
        
    • and requested
        
    • and when requested
        
    • on-call
        
    In 2007, UN Webcast provided live and on-demand coverage of more than 2,200 events. UN وفي عام 2007، وفر مرفق البث الشبكي للأمم المتحدة التغطية المباشرة وعند الطلب لأكثر من 2200 حدث.
    In 2006, UN Webcast provided live and on-demand coverage of more than 2,000 events. UN وفي عام 2006، وفر مرفق البث الشبكي للأمم المتحدة التغطية المباشرة وعند الطلب لأكثر من 000 2 من الأحداث.
    upon request, the Committee was provided with comparative costings for internal and external printing for four recently processed publications. UN وعند الطلب زودت اللجنة بالنفقات المقارنة للطباعة الداخلية والخارجية لأربعة منشورات مجهزة حديثا.
    The Mine Action Centre provides data to all relevant actors through regular reports or upon request. UN ويقدم مركز الأعمال المتعلقة بالألغام بيانات لجميع العناصر الفاعلة ذات الصلة من خلال تقارير منتظمة وعند الطلب.
    In recent years, the Section has posted a number of best practices officers to selected missions with terms of reference that include ad-hoc evaluations on request, in terms of structure and reporting lines. UN وفي السنوات الأخيرة، وضع القسم عدداً من موظفي أفضل الممارسات في بعثات مختارة، وشملت اختصاصاتهم إجراء تقييمات لغرض محدد وعند الطلب تتناول البنية وخطوط تسلسل المسؤولية.
    Achieved; maintenance of access to primary health care 8 hours a day, 5 days a week, and on call after working hours, in the regions UN أنجز؛ استمرار توفير الرعاية الصحية الأولية 8 ساعات في اليوم، خمسة أيام في الأسبوع، وعند الطلب بعد ساعات العمل، في المناطق
    UN Webcast has proven experience and reliability in providing live and on-demand coverage of large-scale events. UN وقد أثبت مرفق البث الشبكي للأمم المتحدة خبرته وإمكانية الاعتماد عليه في توفير التغطية المباشرة وعند الطلب لوقائع الأحداث الواسعة النطاق.
    45. The United Nations webcast team has been providing live and on-demand webcast coverage of all sessions of the Human Rights Council, since its inception in UN 45- وكان فريق الأمم المتحدة للبث الشبكي يقدِّم تغطية مباشرة وعند الطلب لجميع دورات مجلس حقوق الإنسان، منذ إنشائه في عام 2006.
    It broadcasts daily live and on-demand over the Internet, United Nations meetings such as the Security Council, the General Assembly, the Economic and Social Council and press briefings, conferences and events from United Nations Headquarters, as well as major United Nations conferences held abroad. UN فهي تبث عبر الإنترنت يوميا وبشكل مباشر وعند الطلب اجتماعات للأمم المتحدة، مثل اجتماعات مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى جانب جلسات الإحاطة الصحفية والمؤتمرات والمناسبات المعقودة في المقر، فضلا عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في الخارج.
    It broadcasts daily, live and on-demand over the Internet, United Nations meetings such as those of the Security Council, General Assembly and Economic and Social Council, press briefings, conferences and events from Headquarters, as well as major United Nations conferences held abroad. UN فهي تبث عبر الإنترنت يوميا وبشكل مباشر وعند الطلب اجتماعات للأمم المتحدة، مثل اجتماعات مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى جانب جلسات الإحاطة الصحفية والمؤتمرات والمناسبات المعقودة في المقر، فضلا عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في الخارج.
    More detailed breakdowns, which may not have been included in the reports owing to space constraint, can also be made available upon request for meeting the specific needs of data users. UN وعند الطلب يمكن إتاحة أيضاً تقسيمات أكثر تفصيلاً قد لا تكون أدرجت في التقارير بسبب القيود على المساحة وذلك لتلبية الاحتياجات المحددة لمستخدمي البيانات.
    The president of the Office presents annual reports to Parliament and, upon request, to the competent parliamentary committee on the activities of the Office and on how fairness and freedom of competition are observed. UN ويقدم رئيس المكتب تقريراً سنوياً إلى البرلمان، وعند الطلب إلى اللجنة البرلمانية المختصة، عن أنشطة المكتب وعن طريقة مراقبة المنافسة النزيهة وحريتها.
    15. KFOR continued to provide assistance to international organizations and non-governmental organizations throughout Kosovo on a daily basis, upon request. UN 15 - واصلت قوة كوسوفو تقديم المساعدة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو بصورة يومية وعند الطلب.
    14. Reiterates its requests to the Secretary-General to inform Member States monthly, through the Internet, through the United Nations public web site and, upon request, in printed form of appointments made; UN 14 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقوم بإبلاغ الدول الأعضاء شهريا، عن طريق الإنترنت وبواسطة موقع الأمم المتحدة العام على الشبكة وعند الطلب بواسطة نسخ مطبوعة، بالتعيينات التي تمـت؛
    In recent years, the Section has posted a number of best practices officers to selected missions with terms of reference that include ad-hoc evaluations on request, in terms of structure and reporting lines. UN وفي السنوات الأخيرة، وضع القسم عدداً من موظفي أفضل الممارسات في بعثات مختارة، وشملت اختصاصاتهم إجراء تقييمات لغرض محدد وعند الطلب تتناول البنية وخطوط تسلسل المسؤولية.
    16. KFOR continued to provide assistance to the international and non-governmental organizations throughout Kosovo on a daily basis, on request. UN 16 - واصلت قوة كوسوفو تقديم المساعدة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو بصورة يومية وعند الطلب.
    Achieved; access to primary health care and ambulance service 8 hours a day, 5 days a week, and on call after working hours, for all Mission personnel in the regions UN تحقق ذلك؛ أتيحت إمكانية حصول جميع أفراد البعثة في المناطق على الرعاية الصحية الأولية وعلى خدمة سيارة الإسعاف على مدى 8 ساعات في اليوم، لمدة 5 أيام في الأسبوع، وعند الطلب بعد ساعات العمل
    Where such strategies are in place they are ad hoc and on demand. UN وحيثما توجد مثل هذه الاستراتيجيات، فإنها تكون حسب الحاجة وعند الطلب.
    Post-conflict situations will call for peacekeeping operations, for effective programmes to ensure a smooth transition from humanitarian relief to reconstruction and development and for special political missions in support of peace-building activities, including, where relevant and requested, electoral assistance. UN وستستلزم حالات ما بعد الصراع الاضطلاع بعمليات لحفظ السلام، وبرامج فعالة تكفل الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة إعادة البناء والتنمية، والاضطلاع كذلك بمهام سياسية خاصة دعما لأنشطة بناء السلام، بما في ذلك تقديم المساعدة الانتخابية حيثما اقتضى الأمر وعند الطلب.
    After resumption, UNMIT would assume interim law enforcement responsibilities in extremis, if required and when requested. UN وعلى أثر عملية الاستئناف، ستتولى البعثة مسؤوليات إنفاذ القانون بصفة مؤقتة، في الحالات القصوى، إذا اقتضى الأمر وعند الطلب.
    Men make up a greater percentage of the seasonal workforce, women make up a greater percentage of part-time, on-call and temporary positions. UN ويشكل الرجال نسبة مئوية أكبر في القوة العاملة الموسمية، وتشكل النساء نسبة مئوية أكبر في الوظائف غير المتفرغة، وعند الطلب والمؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more