at the end of the audit, a total of 18,448 assets had been identified. | UN | وعند انتهاء التدقيق، كان العدد الكلي لما جرى تحديده من أصول يبلغ 448 18 صنفا. |
The laptops will need to be returned at the end of the meeting; participants will, however, be able to keep the flash disks. | UN | وعند انتهاء الاجتماع يتعين إعادة الحواسيب المحمولة؛ بيد أنه يمكن للمشاركين الاحتفاظ بأقراص التخزين بالذاكرة الوميضية. |
upon completion of service, they were entitled to return to their previous job or find a comparable one. | UN | وعند انتهاء الخدمة، يحق لهم العودة إلى وظائفهم السابقة، أو البحث عن وظيفة مماثلة. |
upon completion of the training, his unit was posted to the front line; he ran away and, with ILO intervention, was discharged from the Tatmadaw Kyi. | UN | وعند انتهاء التدريب، أُرسلت وحدته إلى خط الجبهة ثم فرّ، وبتدخل من منظمة العمل الدولية، سُرّح من تاتماداو كيي. |
:: Payment of travel expenses upon appointment and separation | UN | :: دفع نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة |
Such declarations are to be updated annually, and upon termination of office. | UN | ويجب تحديث هذه الإقرارات والإعلانات سنوياً وعند انتهاء فترة ولايتهم. |
at the end of the crisis recovery process, they shall be incorporated into the National Police and the National Gendarmerie. | UN | وعند انتهاء عملية الخروج من الأزمة، ستُدمج هذه العناصر في الشرطة الوطنية والدرك الوطني. |
at the end of the three-year project, 100 Bedouin women will have participated in the programme. | UN | وعند انتهاء المشروع الذي سيستغرق ثلاث سنوات، ستكون 100 امرأة بدوية قد شاركت في البرنامج. |
at the end of its mandate, the military component will cease its operations and commence its final withdrawal, which will be a gradual process. | UN | وعند انتهاء الولاية، سيوقف أنشطته التنفيذية وسيشرع في الانسحاب النهائي. وسوف تتم عملية الانسحاب تدريجيا. |
at the end of the process, the central review body would examine managers' decisions to ensure that proper procedures had been respected. | UN | وعند انتهاء العملية ستقوم هيئة الاستعراض المركزية بتفحص قرارات المدراء للتأكد من احترام الإجراءات المناسبة. |
at the end of the first phase of training, the first elements selected were deployed in Guatemala City and El Petén Department. | UN | وعند انتهاء المرحلة اﻷولى من التدريب، جرى وزع العناصر اﻷولى التي تم اختيارها في مدينة غواتيمالا وفي محافظة البيتين. |
upon completion of the course, the terrorists were sent to Germany and Switzerland where they were given political asylum. | UN | وعند انتهاء الدورة التدريبية، أوفد اﻹرهابيون إلى ألمانيا وسويسرا حيث منحوا اللجوء السياسي. |
upon completion of his diplomatic mission, he rejoined the Supreme Court in April 1986 as Chamber President. | UN | وعند انتهاء مهمته الدبلوماسية، عاد في نيسان/أبريل 1986 ليعمل في المجلس الأعلى للقضاء رئيسا للغرفة. |
upon completion, the results of the evaluation will be brought to the attention of the Commission. | UN | وعند انتهاء التقييم، ستعرض نتائجه على اللجنة كي تنظر فيها. |
They shall be eligible for the salary rate applicable to nonlocal recruits and for payment of travel expenses upon appointment and separation, in accordance with these Rules. | UN | ويستحق هؤلاء الموظفون الحصول على معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، وفقا لهذا النظام. |
The Marriage Bill when enacted will make all marriages equal and streamline the rights and obligations of married parties at the time of marriage, during marriage and upon termination of marriage. | UN | ومشروع قانون الزواج عندما يتم سنه سوف يجعل من جميع حالات الزواج متساوية ومتفقةً مع حقوق وواجبات الطرفين المتزوجين وقت الزواج، وأثناء الزواج، وعند انتهاء الزواج. |
when the agreed period is over, the employee is entitled to resume his or her former working hours. | UN | وعند انتهاء المدة المتفق عليها، يحق للموظف العودة إلى ساعات عمله السابقة. |
The allowances and benefits in general available to internationally recruited staff members include: payment of travel expenses upon initial appointment and on separation for themselves and their spouses and dependent children, removal of household effects, non-resident's allowance, home leave, education grant and repatriation grant. | UN | وتشمل البدلات والاستحقاقات المتاحة عامة للموظفين المعينين على أساس دولي: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، لهم وﻷزواجهم وأولادهم المعالين، ونقل اﻷمتعة المنزلية، وبدل الاغتراب، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة التعليم، ومنحة اﻹعادة إلى الوطن؛ |
upon the conclusion of that round of meetings, the following final communiqué was issued: | UN | وعند انتهاء هذه الجولة من الاجتماعات، تم إصدار البلاغ الختامي التالي: |
Programme of work updated prior to, during, and at the close of each session | UN | حدث برنامج العمل وقبل وأثناء وعند انتهاء كل دورة |
In accordance with the provisions of ST/SGB/107/Rev.6, the rules governing payment of travel expenses and subsistence allowances in respect of members of organs or subsidiary organs of the United Nations upon appointment and upon end of appointment | UN | وفقاً لأحكام النشرة ST/SGB/107/Rev.6، القواعد التي تنظم دفع مصاريف السفر وبدلات الإقامة لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية لدى تعيينهم وعند انتهاء تعيينهم |
upon conclusion of the investigations, they would be free to choose whether to continue working in Singapore. | UN | وعند انتهاء التحقيقات تكون لهن حرية الاختيار بالنسبة لمواصلة العمل في سنغافورة. |
at the expiration of that period, the Government of Belgium provided resources through the Voluntary Fund for the continuation of the lease of the aircraft for a further period of one year. | UN | وعند انتهاء تلك الفترة، قدمت حكومة بلجيكا، من خلال صندوق التبرعات، موارد تكفل استمرار استئجار الطائرة لمدة عام آخر. |
at the conclusion of the trial phase, if the court did not issue a decision, the defendant was released and the case was not placed on his or her criminal record. | UN | وعند انتهاء مرحلة المحاكمة وإذا لم تقم المحكمة بإصدار قرار يجري إطلاق سراح المدعى عليه ولا تقيد الدعوى في سجله الجنائي. |
upon the expiration of the mandate of UNOMIL, the resource requirements for its liquidation and administrative closing will be presented to the Assembly. | UN | وعند انتهاء ولاية البعثة، ستقدم الاحتياجات من الموارد المتعلقة بتصفيتها وإغلاقها اﻹداري إلى الجمعية. |