in interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. | UN | وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، عند تفسير المعاهدة، موافقة أو اعتراض الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري. |
in interpreting those rights, the links between the two Conventions should be recognized and the two instruments should be applied holistically since they both addressed the rights of children with disabilities and the relationships between those rights. | UN | وعند تفسير هذه الحقوق، ينبغي الاعتراف بالصلات القائمة بين الاتفاقيتين كما ينبغي تطبيقهما تطبيقاً كلياً لأنهما سوياً تتناولان حقوق الأطفال ذوي الإعاقة والصلات بين هذه الحقوق. |
in interpreting these figures, it is important to keep in mind that girls slightly outnumber boys in the population as a whole, because of the higher mortality rate among boys. | UN | وعند تفسير هذه الأرقام، من الأهمية مراعاة أن عدد البنات يتجاوز قليلا عدد البنين في مجموع السكان ككل، بالنظر إلى أن معدل الوفيات أعلى بين البنين. |
when interpreting these figures it should also be borne in mind that they are calculated on the basis of the entire working population rather than the population exposed to the specific risk which causes a disease; thus the rate indicates a lower level of risk than is actually the case. | UN | وعند تفسير هذه الأرقام ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أنها محسوبة على أساس العمال بأكملهم لا على أساس العاملين المعرضين لخطر محدد يتسبب في مرض ما، وبالتالي، يبين هذا المعدل مستوى من المخاطر أدنى من المستوى الفعلي. |
Further to the Vienna Convention, when interpreting the terms of a treaty, due regard should also be given to the context for the purpose of the interpretation which shall comprise " the text, including its preamble and annexes " . | UN | فعملاً باتفاقية فيينا، وعند تفسير أحكام معاهدة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب أيضاً إلى سياق المعاهدة لغرض التفسير الذي يشتمل على " النص، بما في ذلك الديباجة والملاحق " . |
in interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration by other contracting States or contracting organizations. | UN | وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، موافقة أو اعتراض الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري. |
in interpreting the concept of international solidarity, it is argued that there should be a right/duty of international solidarity in matters of human rights and related areas. | UN | وعند تفسير مفهوم التضامن الدولي، يقال بأنه ينبغي أن يوجد حق/واجب التضامن الدولي في قضايا حقوق الإنسان والشؤون ذات الصلة. |
2. in interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. | UN | 2 - وعند تفسير المعاهدة، تؤخذ في الحسبان أيضا، حسبما يكون مناسبا، موافقة الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري أو معارضتها إياه. |
in interpreting regional shares, one has to be aware - as mentioned earlier - that most country projects implemented by UNCTAD are either self-financed or financed through resources that are made available by donors in the context of their bilateral aid programmes. | UN | وعند تفسير الأنصبة الإقليمية لا بد أن ندرك، كما جاء أعلاه، أن معظم المشاريع القطرية التي ينفذها الأونكتاد ممولة إما ذاتياً أو عن طريق موارد توفرت من جهات مانحة في سياق برامجها للمعونة الثنائية. الجدول ٣ |
2. in interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. | UN | 2- وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، موافقة الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري أو معارضتها إياه. |
2. in interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. | UN | 2 - وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، موافقة الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري أو معارضتها إياه. |
2. in interpreting the treaty, account shall also be taken, as appropriate, of the approval of, or opposition to, the interpretative declaration, by other contracting States or contracting organizations. | UN | 2 - وعند تفسير المعاهدة، تؤخذ في الحسبان أيضا، حسبما يكون مناسبا، موافقة الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري أو معارضتها إياه. |
in interpreting the " arising prior to " clause, the " E2 " Panel has found that, before the rise of Iraq's foreign debt in the 1980s, three months was the outer limit of standard payment practice in Iraq. | UN | وعند تفسير شرط " الناشئة قبل " ، وجد الفريق أنه قبل نشوء ديون العراق الخارجية في الثمانينات، كانت فترة الثلاثة أشهر تمثل الحدود العليا لممارسة الدفع العادية في العراق(14). |
in interpreting the " arising prior to " clause, the " E2 " Panel has found that, before the rise of Iraq's foreign debt in the 1980s, three months was the outer limit of standard payment practice in Iraq. | UN | وعند تفسير شرط " الناشئة قبل " ، وجد الفريق أنه قبل نشوء ديون العراق الخارجية في الثمانينات، كانت فترة الثلاثة أشهر تمثل الحدود العليا لممارسة الدفع العادية في العراق(14). |
in interpreting the " arising prior to " clause, the " E2 " Panel has found that, before the rise of Iraq's foreign debt in the 1980s, three months was the outer limit of standard payment practice in Iraq. | UN | وعند تفسير شرط " الناشئة قبل " ، وجد الفريق أنه قبل نشوء ديون العراق الخارجية في الثمانينات، كانت فترة الثلاثة أشهر تمثل الحدود العليا لممارسة الدفع العادية في العراق(11). |
306. in interpreting data on annual household income in 2004 in relation to age and sex of the person of reference, it must be recalled that the 10,383,000 households where the head of family is a male include most of the households with married or cohabiting partners. | UN | 306 - وعند تفسير بيانات الدخل السنوي للأسرة المعيشية عام 2004 بالنسبة لسن وجنس الشخص ذي الصلة، يجب الإشارة إلى أن الـ 000 383 10 أسرة معيشية التي يرأسها ذكر تتضمن معظم الأسرة المعيشية التي تضم زوجين أو عشيرين. |
Thus, in interpreting trends in the relative well-being of Hispanics, it is important to keep in mind that the increasing representation of Hispanic immigrants with lower average levels of education and income has contributed to the decline in average Hispanic social and economic well-being.” | UN | ولذلك، وعند تفسير اتجاهات الرفاه النسبي لﻷمريكيين من أصل أمريكي لاتيني، من المهم ألا يغيب عن اﻷذهان أن تزايد اﻷعداد التي تمثل المهاجرين من أصل أمريكي لاتيني الى أمريكا، الذين يتسمون بمستويات أقل في التعليم والدخل، قد ساهم في انخفاض متوسط الرفاه الاجتماعي والاقتصادي بين اﻷمريكيين من أصل أمريكي لاتيني " . |
Further to the Vienna Convention, when interpreting the terms of a treaty, due regard should also be given to the context for the purpose of the interpretation which shall comprise " the text, including its preamble and annexes " . | UN | فعملاً باتفاقية فيينا، وعند تفسير أحكام معاهدة ما، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب أيضاً إلى سياق المعاهدة لغرض التفسير الذي يشتمل على " النص، بما في ذلك الديباجة والملاحق " . |
when interpreting the Bill of Rights, Article 20(4) (a) demands that due regard must be given to the need for the Courts to promote the values that underlie an open and democratic society based on human dignity which includes, among others, the principle of equality. | UN | وعند تفسير شرعة الحقوق، تقتضي المادة 20(4)(أ) إيلاء الاعتبار الواجب إلى الحاجة إلى أن تشجع المحاكم القيم التي يرتكز عليها المجتمع المفتوح والديمقراطي الذي يقوم على كرامة الإنسان ويتضمن جملة أمور من بينها مبدأ المساواة. |
when interpreting data on environmental crime, an important issue to consider is that in many countries the majority of illegal actions that have a significant negative impact on the environment fall under administrative offences, infractions or misdemeanours under civil law, environmental or health regulations and are therefore not accounted for in crime statistics. | UN | وعند تفسير البيانات المتعلقة بالجرائم البيئية، من المهم النظر في أنَّ غالبية الأفعال غير المشروعة التي تؤثّر سلباً على البيئة بشكل كبير تُعتبر في العديد من البلدان من الجرائم الإدارية أو المخالفات أو الجنح المشمولة بالقانون المدني أو اللوائح المتعلقة بالبيئة أو الصحة، وبالتالي لا تُضمن في إحصاءات الجريمة. |