In its next report, Belarus must provide more information on that situation and on the impact of measures taken to address it. | UN | وقالت إن على بيلاروس أن توفر في تقريرها القادم مزيدا من المعلومات عن ذلك الوضع وعن أثر التدابير المتخذة لمعالجته. |
Please provide information on measures taken and on the impact of campaigns if any, designed to reduce tobacco consumption. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة وعن أثر الحملات التي يتوخى منها إن هي وجدت التقليل من استهلاك التبغ. |
Counter Narcotics Directorate capable of conducting surveys providing reliable reports on crop eradication and on the impact of alternative development projects on cultivation | UN | :: قدرة مديرية مكافحة المخدرات على اجراء الاستقصاءات واعداد التقارير الوثوقة عن ابادة المحاصيل وعن أثر مشاريع التنمية البديلة على الزراعة |
Please provide data on the rate of teenage pregnancy in Botswana and the impact of teenage pregnancy on the education of girls. | UN | يرجى توفير بيانات عن معدل حمل المراهقات في بوتسوانا وعن أثر حمل المراهقات على تعليم البنات. |
Please provide information on any programmes that have been carried out and the impact of such training. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب. |
events, and (ii) insurance-related actions to address the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the adverse effects of climate change and from the impact of the implementation of response measures. | UN | و`2` الإجراءات المتصلة بالتأمين لتلبية الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة. |
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including statistics, on early pregnancies and abortions among adolescents, and on the impact of measures taken to address these problems. | UN | وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات مفصّلة تتضمن إحصاءات، عن حالات الحمل المبكر وحالات الإجهاض في صفوف المراهقات، وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لهذه المشاكل. |
The Committee further recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on the extent of these practices and on the impact of measures taken to address them. | UN | كما توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري القادم عن مدى انتشار هذه الممارسات وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لها. |
It requests the State party to include information and data and trends over time on the situation of indigenous women and women of African descent and on the impact of measures taken to overcome multiple discrimination against them in its next periodic report. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات والاتجاهات على مر الزمن عن وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية، وعن أثر التدابير المتخذة من أجل التغلب على الأشكال المتعددة للتمييز ضدهن. |
It requests the State party to include information and data and trends over time on the situation of indigenous women and women of African descent and on the impact of measures taken to overcome multiple discrimination against them in its next periodic report. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات والاتجاهات على مر الزمن عن وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية، وعن أثر التدابير المتخذة من أجل التغلب على الأشكال المتعددة للتمييز ضدهن. |
It requests the State party to include information and data on the situation of indigenous women, and on the impact of measures taken to overcome the multiple discrimination against them, in its next periodic report. (6) | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات وبيانات عن وضع النساء الأصليات، وعن أثر التدابير التي اتخذتها للتغلب على أشكال التمييز المتعددة التي يتعرضن لها. |
In particular, the Committee requests information on the establishment of traditional subsistence territories under federal law and on the impact of the Land Code of 2001 on the property rights of indigenous peoples. | UN | وبوجه خاص، تطلب اللجنة معلومات عن إنشاء أقاليم المعيشة التقليدية بموجب القانون الاتحادي وعن أثر قانون الأرض لعام 2001 على حقوق الشعوب الأصلية في الملكية. |
The Committee also requests the State party to provide information on the measures taken to address the causes of trafficking and to combat this phenomenon, and on the impact of these measures. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن توفر الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لأسباب الاتجار بهن ومكافحة تلك الظاهرة وعن أثر تلك التدابير. |
Please provide information on any programmes that have been carried out and the impact of such training. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب. |
Please provide the Committee with detailed information on all pertinent policies and programmes, and the impact of these interventions. | UN | يرجى إمـداد اللجنة بمعلومات مفصلة عن جميع السياسات والبرامج ذات الصلة، وعن أثر هذه التدخلات. |
Statistics on enrolment of girls and the impact of the National Development Strategy | UN | إحصاءات عن أعداد البنات الملتحقات بمؤسسات التعليم وعن أثر استراتيجية التنمية الوطنية |
Moreover, an intensified focus on corporate social responsibility, including among shareholders, provides for greater accountability of businesses for their activities in host countries and the impact of those activities on development. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤدي زيادة التركيز على المسؤولية الاجتماعية للشركات، بما في ذلك بين المساهمين، إلى زيادة إخضاع قطاع الأعمال للمساءلة عن أنشطته في البلدان المضيفة، وعن أثر هذه الأنشطة على التنمية. |
Workshop on insurance-related actions to address the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the adverse effects of climate change and from the impact of the implementation of response measures | UN | باء - حلقة العمل بشأن الإجراءات المتصلة بالتأمين مـن أجـل معالجـة الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة |
(iii) Introduction of a system to monitor the progress and impact of management improvement within the Secretariat; | UN | ' 3` وضع نظام لرصد التقدم المحرز في عملية تحسين الإدارة بالأمانة العامة وعن أثر هذا التحسين؛ |
We look forward to hearing more about how they are to be taken forward and about the impact that stronger partnerships will have on humanitarian preparedness and response. | UN | ونتطلع إلى أن نسمع ما هو أكثر عن الطريقة التي سيتم بها المضي قدما في هذه الاتفاقات، وعن أثر الشراكات الأقوى على التأهب والاستجابة الإنسانيين. |
The delegation should provide information on poverty alleviation programmes and the effect of the declining sugar industry on women, specifically the efforts being made to retrain women. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي للوفد تقديم معلومات عن برامج التخفيف من وطأة الفقر وعن أثر تدهور صناعة السكر على النساء، وعلى وجه التحديد، معلومات عن الجهود التي تُبذل لإعادة تدريب النساء. |