"وعن أية" - Translation from Arabic to English

    • and on any
        
    • and any
        
    • as well as on any
        
    • and about any
        
    • and of any
        
    • and whether any
        
    Please provide information on the findings of the new report and on any actions to efficiently tackle this persistent pay gap. UN يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات التقرير الجديد وعن أية إجراءات للتصدي لإيجاد حلول فعالة لهذا الفارق المتواصل في الأجور.
    She requested additional information on specialized support services for victims of human trafficking and on any guidelines and procedures for identifying them. UN وطلبت معلومات إضافية عن خدمات الدعم المتخصصة التي تقدم إلى ضحايا الاتجار بالبشر وعن أية مبادئ توجيهية وإجراءات تتعلق بتحديدها.
    She would appreciate information on the working conditions of part-time workers, since women often constituted the majority of such workers, and on any government plans to extend the provision of child care to the whole day. UN وقالت إنها تود الحصول على معلومات عن ظروف عمل العمال بدوام جزئي، نظرا ﻷن المرأة تشكل غالبية أولئك العمال في أغلب اﻷحيان، وعن أية خطط حكومية ترمي الى توفير الرعاية لﻷطفال طول اليوم.
    Please provide detailed information on the results of its implementation, any impact assessment and any follow-up measures. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن نتائج تنفيذ الخطة، وعن أية تدابير تتعلق بتقييم الآثار والمتابعة.
    In addition, it would provide more details of the statistics on cases of racial discrimination and any penalties imposed by the courts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ذلك التقرير سيوفر المزيد من التفاصيل عن اﻹحصاءات المتعلقة بحالات التمييز العنصري وعن أية عقوبات فرضتها المحاكم.
    The Committee requests the State party to provide information on the exact circumstances of this case, as well as on any new judicial development. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الظروف الدقيقة لهذه القضية، وعن أية تطورات قضائية جديدة بشأنها.
    More information would be useful on illiteracy, on rural and urban women, and on any efforts that had been undertaken to make social security available to a broader spectrum of society, especially rural women. UN واستطردت قائلة إن الحصول على مزيد من المعلومات سيكون مفيدا فيما يتعلق باﻷمية والمرأة الريفية والحضرية، وعن أية جهود تبذل ﻹتاحة الضمان الاجتماعي لطائفة أوسع من المجتمع، ولا سيما المرأة الريفية.
    Such exchange of information shall include, inter alia, information on implementation measures as well as information on specific exporters, importers and brokers and on any prosecutions brought domestically, in line with commercial and proprietary protections. UN ويشمل تبادل المعلومات هذا، المعلومات المتعلقة بتدابير التنفيذ، إلى جانب معلومات عن مصدرين ومستوردين ووسطاء معينين، وعن أية حالات مقاضاة جرت داخليا، بما يتماشى مع تدابير الحماية التجارية وحماية الملكية المسجلة.
    In addition, she would like information on the situation with respect to violence against children and on any differences in the way that violence was perpetrated against girls and against boys. UN وأضافت أنها تود الحصول على معلومات عن الحالة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وعن أية فروق بين طرق ارتكاب العنف ضد الفتيات والفتيان.
    Please provide information on how many women have reported becoming pregnant as a result of rape in the last four years and on any efforts taken to address this issue. UN يُرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي أبلغن في السنوات الأربع الأخيرة بحملهن إثر تعرضهن للاغتصاب، وعن أية جهود تُبذل لتناول هذه المسألة.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the effects of activities of transnational corporations registered in the United States on indigenous peoples abroad and on any measures taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن آثار أنشطة الشركات عبر الوطنية المسجلة في الولايات المتحدة على الشعوب الأصلية في الخارج وعن أية تدابير متخذة في هذا الصدد.
    She asked for more information on the Government's specific plans to improve rural women's legal status, literacy and health and to promote income-generating activities, and on any numerical targets or time-frames for such actions. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن الخطط الحكومية المحددة لتحسين الوضع القانوني ومعرفة القراءة والكتابة والصحة للمرأة الريفية وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل، وعن أية أهداف رقمية أو أطر زمنية لهذه الأعمال.
    Upon completion of the work of the SBSTA, the Chairman will report to the Conference of the Parties on results achieved and on any outstanding issues. UN ولدى الانتهاء من عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، سيقدم الرئيس إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن النتائج المحققة وعن أية قضايا معلقة.
    Information was also requested on the reply of the Nigerian Government to the International Labour Organization with regard to the expulsion of Chadian workers, and on any measures that prohibit political activities and limit press freedom. UN وطلبوا أيضا معلومات عن رد الحكومة النيجيرية على منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بطرد عمال تشاديين وعن أية تدابير تحظر اﻷنشطة السياسية وتحد من حرية الصحافة.
    14. The Panel safeguards the independence of its work against any efforts to undermine its impartiality and any attempts to create a perception of bias. UN 14 - ويحافظ الفريق على استقلال عمله عن أية جهود لتقويض حياده وعن أية محاولات لإيجاد تصور بوجود تحيز.
    Finally, users would have a duty to notify immediately the loss of the mobile device and any other event that might facilitate unauthorized transactions and would bear consequences for not doing so. UN وأخيرا، يكون من واجب مستعمل الجهاز النقال الإبلاغ فورا عن فقدانه وعن أية أحداث أخرى قد تسهّل إتمام معاملات غير مأذون بها، ويتحمل ما يترتب على عدم الإبلاغ عنها من تبعات.
    Please provide statistical data, if available, on the extent of trafficking in women into, through and from Tanzania, and any cases brought against perpetrators, and the sentences imposed. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية، إن توفرت، عن مدى انتشار الاتجار بالنساء إلى تنزانيا وعبر أراضيها وانطلاقا منها، وعن أية دعاوى أقيمت ضد مرتكبي هذه الأفعال، والأحكام التي صدرت ضدهم.
    In addition those policies that have the most significant effect on the amounts recognized in the financial statements and any judgments used in applying such policies should be disclosed. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الكشف عن السياسات التي يكون لها الأثر الأهم على المبالغ المثبتة في البيانات المالية وعن أية أحكام تُستخدم في تنفيذ مثل هذه السياسات.
    Further, reports on isolation and any other measures to limit the patient's right of self-determination must be given to the supervisory authorities at two weeks' intervals. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتلقى سلطات الإشراف مرة كل أسبوعين تقريراً عن عزل المريض وعن أية تدابير أخرى تقيد حقه في تقرير مصيره.
    The Committee requests the State party to provide information on the exact circumstances of this case, as well as on any new judicial development. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الظروف الدقيقة لهذه القضية، وعن أية تطورات قضائية جديدة بشأنها.
    The Committee would appreciate information about the efforts being made to enforce the State's laws and policies and to address the issue of impunity and about any mechanisms in place to record and follow up cases of sexual and domestic violence. UN وقالت إن اللجنة ترجو موافاتها بمعلومات عن الجهود التي تبذل لإنفاذ قوانين الدولة وسياساتها وللتصدي لمسألة الإفلات من العقاب وعن أية آليات متاحة لتوثيق ومتابعة حالات العنف الجنسي والمنـزلي.
    The Committee would appreciate details of any gender-impact assessments undertaken and of any provisions in law that had been withdrawn or amended on gender grounds. UN وقالت إن اللجنة يسرها الحصول على أي عمليات تقدير أجريت لمعرفة الأثر الجنساني، وعن أية أحكام في القانون تم إلغاؤها أو تعديلها على أسس جنسانية.
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the provisions prohibiting admissibility of evidence obtained under duress, and whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتَزَعة بالإكراه، وعن أية موظفين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم على انتزاع اعترافات في مثل هذه الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more