Please provide information on the results of this review, and the use of the guide and any other reforms, legislative or otherwise, that resulted from the review. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن نتائج ذلك الاستعراض، وعن استخدام الدليل التوجيهي وعن أي إصلاحات أخرى، سواء كانت تشريعية أو غير تشريعية، أسفر عنها الاستعراض. |
All countries that had yet to do so should sign and ratify the CTBT and refrain from all nuclear testing and the use of new nuclear weapons technologies. | UN | ويتعين على جميع البلدان التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك وأن تمتنع عن إجراء أي تجارب نووية وعن استخدام تكنولوجيات الأسلحة النووية الجديدة. |
The consolidated appeals should also contain information on coordination arrangements and on the use of the CERF. | UN | وينبغي أن تتضمن النداءات الموحدة كذلك معلومات عن ترتيبات التنسيق وعن استخدام الصنــدوق الدائــر المركزي للطوارئ. |
This component is designed to provide course participants with information on peaceful conflict-resolution techniques and on the use of legal, administrative and human rights institutions for the settlement of disputes. | UN | والغرض من هذا العنصر هو تزويد المشتركين في الدورات الدراسية بمعلومات عن أساليب التسوية السلمية للمنازعات وعن استخدام المؤسسات القانونية واﻹدارية ومؤسسات حقوق اﻹنسان ﻷغراض تسوية المنازعات. |
In that regard, countries must refrain from using coercive political measures and embargoes against developing countries for embargoes and blockades were not compatible with the principles of world trade and of WTO. Moreover they could inflict serious damage on the countries surrounding the targeted State. | UN | وينبغي للبلدان، في هذا الصدد، أن تمتنع عن استخدام التدابير السياسية كوسيلة للقهر وعن استخدام الحصار الاقتصادي كسلاح في وجه البلدان النامية ﻷن الحصار يتناقض مع مبادئ التجارة العالمية ومنظمة التجارة العالمية، ويمكن أن يلحق ضررا بالغا ببلدان أخرى من جيران البلد المستهدف. |
He/she will be accountable directly to the COP for the implementation of its policies and programme of work and for the use of monies contributed by the Parties. | UN | وسيكون مسؤولا مباشرة أمام مؤتمر اﻷطراف عن تنفيذ سياسات المؤتمر وبرنامج عمله وعن استخدام اﻷموال التي تسهم بها اﻷطراف. |
The Panel recognizes that the Government of the Sudan is ultimately responsible for the final destination and use of goods sold under normal trade. | UN | ويدرك الفريق أن حكومة السودان مسؤولة في نهاية المطاف عن الوجهة النهائية وعن استخدام السلع التي تباع في إطار ممارسات التجارة العادية. |
The team asked the person at the site a number of questions about the office which runs the site, the manner in which the water is treated and the use of chlorine to disinfect the water. | UN | ووجه الفريق للشخص الذي كان موجودا في الموقع عددا من الأسئلة حول عائدية الموقع وكيف تتم عملية تصفية المياه فيه وعن استخدام مادة الكلور في التعقيم. |
The Committee recommends that the State party implement its mandatory sex education programme in schools in a systematic manner, and that it include information on sexual and reproductive health and the use of contraceptive methods. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ برنامجها الإلزامي للتربية الجنسية في المدارس بطريقة منتظمة، وأن تضمنه معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية وعن استخدام وسائل منع الحمل. |
The Committee recommends that the State party implement its mandatory sex education programme in schools in a systematic manner, and that it include information on sexual and reproductive health and the use of contraceptive methods. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ برنامجها الإلزامي للتربية الجنسية في المدارس بطريقة منتظمة، وأن تضمنه معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية وعن استخدام وسائل منع الحمل. |
Only one EU country reported the use of its own specifically targeted financial resources for NAP implementation at institutional level, and the use by decentralized authorities of funds from other sources, primarily EU Structural Funds, for implementation at field level. | UN | وأبلغ بلد واحد عضو في الاتحاد الأوروبي عن استخدام موارد مالية مخصصة تحديداً لتنفيذ برنامج العمل الوطني على المستوى المؤسسي، وعن استخدام السلطات اللامركزية لأموال من مصادر أخرى، ولا سيما من الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي، لتنفيذ برنامج العمل الوطني ميدانياً. |
In subsequent resolutions of the General Assembly on reform of the United Nations, Member States have consistently placed a premium on strengthened accountability in the Organization, including greater accountability of the Secretary-General to the Member States, for the effective and efficient implementation of legislative mandates and the use of human and financial resources. | UN | كما دأبت الدول الأعضاء، في القرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن إصلاح الأمم المتحدة، على التأكيد على أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة، بما في ذلك زيادة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام عن تنفيذ الولايات التشريعية بفعالية وكفاءة وعن استخدام الموارد البشرية والمالية. |
:: 1 guidance material to troop-contributing countries on international humanitarian law; 2 guidance materials on the use of force during civil disturbances and on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions; and 1 comprehensive report on military capability gaps | UN | :: وضع مادة توجيهية للبلدان المساهمة بقوات عن القانون الإنساني الدولي؛ ووضع مادتين توجيهيتين عن استخدام القوة أثناء القلاقل المدنية وعن استخدام المترجمين الشفويين في سياق العناصر العسكرية في بعثات حفظ السلام؛ وإعداد تقرير شامل عن الثغرات في القدرة العسكرية |
1 guidance material to troop-contributing countries on international humanitarian law; 2 guidance materials on the use of force during civil disturbances and on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions; and 1 comprehensive report on military capability gaps | UN | إعداد مادة توجيهية للبلدان المساهمة بقوات عن القانون الإنساني الدولي؛ وإعداد مادتين توجيهيتين عن استخدام القوة أثناء القلاقل المدنية وعن استخدام المترجمين الشفويين في سياق العناصر العسكرية في بعثات حفظ السلام؛ وإعداد تقرير شامل عن الثغرات في القدرة العسكرية |
In line with The Strategy, the secretariat and the GM will further report on the share of labour and on the use of core and voluntary funds relating to the JWP. | UN | وتماشيا مع الاستراتيجية للسنوات العشر، ستقدم الأمانة والآلية العالمية كذلك تقريراً عن تقاسم العمل وعن استخدام الأموال الأساسية والتبرعات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك. |
The study had been delayed, however, partly because of difficulties encountered in gathering commercial data, particularly from Article 5 Parties, and on the use of specialized equipment, mostly because of logistic difficulties. | UN | بيد أن الدراسة تأخرت ويرجع ذلك جزئيا إلى الصعوبات التي ووجهت في جمع البيانات التجارية، وخاصة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وعن استخدام أجهزة متخصصة، ويرجع ذلك غالباً إلى الصعوبات اللوجستية. |
The Council calls upon all parties to armed conflict to comply with their obligations under international humanitarian law to respect and protect, and refrain from attacking, medical personnel, provided that they take no action adversely affecting their status as civilians, and facilities, as well as from using medical infrastructure in fighting. | UN | ويهيب المجلس بجميع أطراف النزاعات المسلحة الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي باحترام وحماية المرافق الطبية والموظفين الطبيين والامتناع عن مهاجمتهم، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يؤثر سلبا في مركزهم كمدنيين، وعن استخدام الهياكل الأساسية الطبية في القتال. |
35. Until those peoples were able to exercise their right to self-determination, the administering Powers must refrain from carrying out military exercises within the Territories and from using them as military bases, particularly for the carrying out of attacks against other States. | UN | 35 - وحتى تتمكن تلك الشعوب من ممارسة حقها في تقرير المصير، يتعين على السلطات القائمة بالإدارة أن تمتنع عن القيام بمناورات عسكرية داخل تلك الأقاليم، وعن استخدام تلك الأقاليم كقواعد، لا سيما من أجل شن هجمات على دول أخرى. |
● the Convention secretariat will respond to policy guidance from the COP and its head will be accountable to the COP for the implementation of mandated activities and for the use of moneys contributed by the Parties. | UN | ● ستعمل أمانة الاتفاقية وفقا للتوجيهات السياسية التي سيقدمها مؤتمر اﻷطراف وسيكون رئيسها مسؤولا أمام المؤتمر عن تنفيذ اﻷنشطة الموكولة اليها وعن استخدام اﻷموال التي سيساهم بها اﻷطراف. |
During the swearing-in of the new ministers, President Kiir said that they would be held accountable for their performance and use of Government resources, reporting on the progress of their workplans every three months. | UN | فخلال أداء الوزراء الجدد اليمينَ الدستورية، ذكر الرئيس كير أن الوزراء سيكونون خاضعين للمساءلة عن أدائهم وعن استخدام موارد الحكومة، وسيقدمون تقارير عن خطط عملهم كل ثلاثة أشهر. |
18. Artificial radionuclides in the environment arise from civil and military nuclear programmes and from the use of radiopharmaceuticals in medicine. | UN | ١٨ - تنتج النويدات المشعة الاصطناعية في البيئة عن البرامج النووية المدنية والعسكرية وعن استخدام المستحضرات الصيدلية اﻹشعاعية في الطب. |
Through the Deputy Executive Directors, she or he is ultimately accountable for the implementation of all decentralized monitoring, evaluation and research plans and the utilization of evaluation findings, recommendations and lessons through management responses and action plans. | UN | وهو المسؤول في النهاية، من خلال نائبي المدير التنفيذي، عن تنفيذ جميع الخطط اللامركزية للرصد والتقييم والبحث، وعن استخدام نتائج وتوصيات التقييم والدروس المستخلصة منه من خلال ردود وخطط عمل الإدارة. |
The reports of the Secretary-General on the use of consultants and individual contractors (A/59/217) and on the employment of retired former staff (A/59/222) offered the statistics and analyses which the General Assembly had requested. | UN | وقالت إن التقريرَين عن الاستشاريين والمتعاقدين (A/59/217) وعن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين (A/59/222) يحتويان على إحصاءات وتحليلات طلبتها الجمعية العامة. |