"وعن طريق تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • and by implementing
        
    • and through the implementation
        
    • through the implementation of
        
    • as well as through implementation
        
    • through implementation of
        
    At all the levels, UNFPA will pay specific attention to improved financial management of programmes and increased programme delivery by enhancing Atlas operations, and by implementing the harmonized cash transfer modality at the county level. UN وسيولي الصندوق، على كافة الأصعدة، اهتماما خاصا لتحسين الإدارة المالية للبرامج وزيادة مستوى إنجاز البرامج عن طريق تعزيز عمليات أطلس، وعن طريق تنفيذ الطريقة المتوائمة للتحويل النقدي على الصعيد القطري.
    UNDP continues to play a role in preventing and reducing the impact of natural disasters by advocating the inclusion of disaster risk considerations in national and regional development programmes and by implementing disaster reduction and recovery programmes in over 50 countries. UN ويواصل البرنامج الإنمائي أداء دوره في درء وتخفيض آثار الكوارث الطبيعية من خلال الدعوة إلى إدخال الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في البرامج الإنمائية الوطنية والإقليمية، وعن طريق تنفيذ برامج تقليل الكوارث وبرامج الإنعاش في أكثر من 50 بلدا.
    Slovakia will continue to participate in the stabilization and development of Afghanistan by contributing to NATO- and EU-led stabilization and training operations and by implementing humanitarian and development aid projects. UN وسوف تواصل سلوفاكيا المشاركة في تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان عن طريق الإسهام في عمليات تحقيق الاستقرار والتدريب بقيادة منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، وعن طريق تنفيذ مشاريع المساعدات الإنسانية والإنمائية.
    These moves need to be strengthened and supported at the national and international levels and through the implementation of innovative mechanisms. UN وتحتاج هذه التحركات إلى التعزيز والدعم على الصعيدين الوطني والدولي وعن طريق تنفيذ آليات ابتكارية.
    There was scope for UN-Habitat to play a greater role in that area, within its specific mandate and through the implementation of its medium-term strategic and institutional plan. UN وهناك مجال لكي يقوم موئل الأمم المتحدة بدور أكبر في هذا الصدد، ضمن ولايته المحددة وعن طريق تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    through the implementation of peacefully cultural society development policy, women have increasingly enrolled at the Royal University of Fine Arts. UN وعن طريق تنفيذ سياسة التنمية الثقافية للمجتمع سلميا، أخذت المرأة تلتحق بشكل متزايد بالجامعة الملكية للفنون الجميلة.
    (d) Enhanced international cooperation, in particular South-South cooperation, in the area of sustainable development, including through regional and subregional exchanges of experience in the implementation of Agenda 21, as well as through implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; UN (د) تعزيز التعاون الدولي في ميدان التنمية المستدامة، وخاصة فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق تبادل التجارب المضطلع بها في نطاق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وعن طريق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    through implementation of Umoja, the United Nations was embarking on that process with a clear timeline, but the Secretariat was not yet in a position to report on the outcome of that major undertaking. UN وعن طريق تنفيذ نظام أوموجا، تشرع الأمم المتحدة في هذه العملية ولديها جدول زمني واضح، ولكن الأمانة العامة ليست بعد في وضع يمكنها من تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل الكبير.
    This programme component will further promote this shift of focus through the establishment of National Cleaner Production Centres and by implementing other cleaner production projects, stressing the cost effectiveness of cleaner production as well as its significant contribution to environmental protection. UN 122- وسوف يعزز المكوّن البرنامجي هذا التحوّل في التركيز - من خلال إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف وعن طريق تنفيذ مشاريع أخرى للإنتاج الأنظف، مع التشديد على ما للإنتاج الأنظف من فعالية من حيث التكلفة وكذلك على إسهامه الكبير في حماية البيئة.
    53. The High Commissioner is concerned about the increasing number of alleged disappearances reported to the Field Operation and would like to encourage the Government of Rwanda to assist families in locating persons believed to be missing by improving the system of registers at all detention centres and by implementing a system of informing families of those persons who are detained, particularly in military detention centres. UN ٥٣ - وتشعر المفوضة السامية بقلق إزاء تزايد عدد حالات الاختفاء المزعومة التي تم إبلاغها إلى العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. وتود أن تشجع حكومة رواندا على مساعدة اﻷسر في تحديد أماكن اﻷشخاص الذين يعتقد أنهم مفقودون عن طريق تحسين نظام السجلات في جميع مراكز الاحتجاز وعن طريق تنفيذ نظام ﻹبلاغ اﻷسر باﻷشخاص المحتجزين وخاصة في مراكز الاحتجاز العسكرية.
    125. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to improve the protection of offshore installations by adopting measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and by implementing such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement; UN 125 - تحث جميع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بتحسين حماية المنشآت المقامة على المياه الساحلية عن طريق اتخاذ تدابير ذات صلة بمنع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها وفقا للقانون الدولي وعن طريق تنفيذ تدابير من هذا القبيل من خلال التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ على نحو مناسب وواف؛
    118. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to improve the protection of offshore installations by adopting measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and by implementing such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement; UN 118 - تحث جميع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بتحسين حماية المنشآت المقامة على المياه الساحلية عن طريق اتخاذ تدابير ذات صلة بمنع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها وفقا للقانون الدولي وعن طريق تنفيذ تدابير من هذا القبيل من خلال التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ على نحو مناسب وواف؛
    101. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to improve the protection of offshore installations by adopting measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and by implementing such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement; UN 101 - تحث جميع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بتحسين حماية المنشآت المقامة على المياه الساحلية عن طريق اتخاذ تدابير ذات صلة بمنع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها وفقا للقانون الدولي، وعن طريق تنفيذ تدابير من هذا القبيل من خلال التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ على نحو مناسب وواف؛
    109. Urges all States, in cooperation with the International Maritime Organization, to improve the protection of offshore installations by adopting measures related to the prevention, reporting and investigation of acts of violence against installations, in accordance with international law, and by implementing such measures through national legislation to ensure proper and adequate enforcement; UN 109 - تحث جميع الدول على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بتحسين حماية المنشآت المقامة على المياه الساحلية عن طريق اتخاذ تدابير ذات صلة بمنع وقوع أعمال عنف ضد المنشآت والإبلاغ عنها والتحقيق فيها وفقا للقانون الدولي وعن طريق تنفيذ تدابير من هذا القبيل من خلال التشريعات الوطنية لضمان الإنفاذ على نحو مناسب وواف؛
    :: Technical and financial support to the 13 state offices of the national Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions in the distribution of reinsertion kits and the provision of transitional safety allowances and through the implementation of 6 reinsertion pilot projects UN :: تقديم الدعم التقني والمالي لمكاتب اللجنتين الوطنيتين لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 13 ولاية في مجال توزيع مستلزمات إعادة الإلحاق وتوفير بدلات السلامة الانتقالية وعن طريق تنفيذ 6 مشاريع تجريبية لإعادة الإلحاق
    Provision of technical and financial support to the 13 state offices of the national DDR Commissions in the distribution of reinsertion kits and provision of transitional safety allowances and through the implementation of 2 reinsertion pilot projects UN تقديم الدعم التقني والمالي لمكاتب اللجان الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 13 ولاية في توزيع مستلزمات إعادة الإلحاق وتوفير بدلات السلامة الانتقالية وعن طريق تنفيذ مشروعين تجريبيين لإعادة الإلحاق
    The European Union also underlines the importance of a coordinated approach to the justice sector, taking into account the recommendations of the independent comprehensive needs assessment -- the Justice Rapoza Report -- and through the implementation of the Timorese Government's Justice Sector Strategic Plan. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أيضا على أهمية اتخاذ نهج منسق حيال القطاع القضائي، مع مراعاة توصيات تقييم الاحتياجات الشامل والمستقل - تقرير القاضي رابوزا - وعن طريق تنفيذ الخطة الاستراتيجية للقطاع القضائي للحكومة التيمورية.
    :: Provision of technical and financial support to the 13 state offices of the national DDR Commissions in the distribution of reinsertion kits and provision of transitional safety allowances and through the implementation of 2 reinsertion pilot projects UN * تقديم الدعم التقني والمالي لمكاتب اللجان الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 13 ولاية في مجال توزيع مستلزمات إعادة الإلحاق وتوفير بدلات السلامة الانتقالية وعن طريق تنفيذ مشروعين تجريبيين لإعادة الإلحاق
    through the implementation of these initiatives, the organization hopes to contribute to the achievement of the Goals to enhance the quality of life both at the individual and community levels. UN وعن طريق تنفيذ هذه المبادرات، تنشد المنظمة أن تسهم في تحقيق الأهداف الرامية إلى تحسين نوعية المعيشة على المستويين الفردي والمجتمعي معاً.
    through the implementation of strong job creation schemes linked with environmental sustainability, poverty eradication and environmental sustainability may be addressed together. UN وعن طريق تنفيذ مخططات قوية لإنشاء الوظائف مرتبطة بالاستدامة البيئية، يمكن التعامل في نفس الوقت مع القضاء على الفقر والاستدامة البيئية.
    (d) Enhanced international cooperation, in particular South-South cooperation, in the area of sustainable development, including through regional and subregional exchanges of experience in the implementation of Agenda 21, as well as through implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; UN (د) تعزيز التعاون الدولي في ميدان التنمية المستدامة، وخاصة فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق تبادل التجارب المضطلع بها في نطاق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وعن طريق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    through implementation of the plan 15 disaster assessment missions were deployed, cluster groups were activated to coordinate sector-specific flood responses, and 210 decentralized disaster response coordination units were established. UN وعن طريق تنفيذ هذه الخطة، جرى نشر 15 بعثة لتقييم الكوارث، وتم تنشيط مجموعات مختلطة لتنسيق استجابات لمواجهة الفيضان في قطاعات محددة، وجرى إنشاء 210 وحدة لامركزية لتنسيق الاستجابة للكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more