| He asked whether such a monitoring system was in place, and how sanctions, if any, were imposed and regulated. | UN | وتساءل عما إذا كان هناك نظام للرصد من هذا القبيل وعن كيفية فرض العقوبات وتنظيمها إن وجدت. |
| How were Supreme Court judges appointed, did they have security of tenure and how could they be removed? | UN | وسأل عن كيفية تعيين قضاة المحكمة العليا، وعما إذا كانوا يتمتعون بثبات الوظيفة وعن كيفية عزلهم. |
| It is therefore important to set up mechanisms for collecting information on how the correctional system operates and how resources are used. | UN | فمن الضروري لذلك وضع آليات لجمع المعلومات عن الطريقة التي يعمل بها النظام الإصلاحي وعن كيفية استخدام الموارد. |
| His views on whether the global trend was encouraging or worrying and on how to make the response of the United Nations more effective would be appreciated. | UN | وآراؤه عما إذا كان الاتجاه العالمي مشجعا أو مثيرا للقلق وعن كيفية جعل استجابة الأمم المتحدة أكثر فعالية ستحظى بالتقدير. |
| China requested information on new measures for the protection and promotion of the rights of women and on how to combat harmful traditional practices. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق المرأة، وعن كيفية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة. |
| China asked about progress made in land reform and how it was impacting on the protection of human rights. | UN | وسألت الصين عن التقدم المحرز في إصلاح الأراضي، وعن كيفية تأثير ذلك على حماية حقوق الإنسان. |
| Slovenia further asked how the best interests of children are taken into account when their parent or parents are arrested or sentenced, and how children are allowed to maintain contact with their imprisoned parent. | UN | كما تساءلت سلوفينيا عن كيفية مراعاة المصالح العليا للأطفال عند اعتقال أحد والديهم أو كليهما أو صدور حكم يدينهما، وعن كيفية تمكين الأطفال من الحفاظ على التواصل مع الوالد المسجون. |
| It asked if the financial crisis had led to rising unemployment in China and how China is addressing the situation. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الأزمة المالية قد أدت إلى ارتفاع معدل البطالة في الصين وعن كيفية معالجة الصين للوضع. |
| Ghana asked if the limited participation of women in politics was due to lack of education or to cultural and other social impediments, and how this would be addressed. | UN | وتساءلت غانا عن المشاركة المحدودة للمرأة في المجال السياسي وعما إذا كان ذلك راجعاً لعدم التعليم أو لعراقيل ثقافية واجتماعية أخرى، وعن كيفية معالجة هذا الوضع. |
| The courses provided specific information for girls and boys, including on sexual harassment and how to recognize it. | UN | وتقدم الدورات معلومات محددة للبنات والأولاد، بما فيها معلومات عن التحرش الجنسي وعن كيفية معرفته. |
| She also inquired about the scope of the mechanism, and how it operated at the district and local level, as there was a large rural population. | UN | واستوضحت أيضا عن نطاق الآلية، وعن كيفية عملها على مستوى المقاطعة والمستوى المحلي، نظرا إلى وجود عدد كبير من سكان الريف. |
| Please also provide information on the Muslim Personal Law Bill, and how this will affect women's rights concerning, inter alia, marriage, divorce, custody of children and inheritance. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن مشروع قانون الأحوال الشخصية للمسلمين، وعن كيفية تأثير ذلك على حقوق المرأة فيما يتعلق بأمور منها الزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث. |
| WHO stood ready to offer guidance on awareness-raising and information dissemination in the health field and how they related to risk management. | UN | وأعلنت استعداد منظمة الصحة العالمية لتقديم التوجيه بشأن التوعية ونشر المعلومات في ميدان الصحة وعن كيفية اتصال ذلك بإدارة المخاطر. |
| In doing so, we must ask ourselves what the possibilities and the limitations presented by globalization are, and how we can strategically and creatively engage them. | UN | وعند القيام بذلك، يجب أن نتساءل عن ماهية إمكانيات العولمة وحدودها، وعن كيفية الاشتراك فيها استراتيجيا وبصورة إبداعية. |
| She also asked how the different sectors of the Government concerned with the rights of children were coordinated and how decisions were taken. | UN | وسألت أيضا عن كيفية التنسيق بين القطاعات الحكومية المختلفة المعنية بحقوق اﻷطفال وعن كيفية اتخاذ القرارات. |
| She asked whether there were special laws which restricted the right to privacy in that case and how it was established that the circumstances referred to in article 9, paragraph 2, of the Basic Law were met. | UN | وهي تسأل عما إذا كانت توجد أحكام خاصة تسمح بتقييد الحق في الحياة الخصوصية في هذه الحالة وعن كيفية إثبات أن المعايير المذكورة في الفقرة ٢ من المادة ٩ من القانون اﻷساسي تكون مستوفاة. |
| The Board would be regularly informed of the details of the project at key milestones in the context of scope, time, budget and quality, and on how to proceed after certain predetermined stages have been reached. | UN | وسيبلَّغ المجلس بانتظام عن تفاصيل المشروع في المراحل الرئيسية في سياق النطاق والوقت والميزانية والنوعية، وعن كيفية المضي قدما بعد بلوغ مراحل محددة سلفا. |
| She also enquired whether he had any suggestions on how to promote wider implementation of the Guiding Principles and on how to ensure that displaced persons made a free and informed choice with regard to return to their place of origin. | UN | واستفسرت أيضا عما إذا كان لديه أي اقتراحات عن كيفية تشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية على نطاق أوسع وعن كيفية ضمان أن يكون اختيار المشردين للعودة إلى مكان نشأتهم حرا ومستنيرا. |
| A case study on that problem and on how to address it holistically would be conducted in Mongolia in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, and his country stood ready to share the results. | UN | وستجرى دراسة حالة في منغوليا عن تلك المشكلة وعن كيفية التصدّي لها ككل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنغوليا على استعداد لتبادل النتائج. |
| She requested information on the number, sources and content of communications received yearly and on how they were verified and examined. | UN | وطلبت معلومات عن عدد الرسائل الواردة سنويا ومصادرها ومحتوياتها، وعن كيفية التحقق منها وفحصها. |